<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490</id><updated>2012-01-23T11:59:16.722-05:00</updated><title type='text'>bradshaw of the future</title><subtitle type='html'>sƿeostorƿord</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>357</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-6059744157439535009</id><published>2012-01-23T12:00:00.001-05:00</published><updated>2012-01-23T11:59:16.730-05:00</updated><title type='text'>native English epicene pronouns</title><content type='html'>There have been many attempts to introduce a gender-neutral pronoun into English. I can't see the point; we already have one that serves the purpose: &lt;i&gt;they&lt;/i&gt;. Anyway, one of the suggestions is &lt;a href="https://www.facebook.com/group.php?gid=7562097084"&gt;Middle English ou&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But did this Middle English epicene pronoun &lt;i&gt;ou&lt;/i&gt; really exist?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dennis Baron, in &lt;i&gt;Grammar and Gender&lt;/i&gt; (1986), page 197, says &lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;In 1789, William H. Marshall records the existence of a dialectal English epicene pronoun, singular &lt;i&gt;ou&lt;/i&gt;: "'Ou will' expresses either &lt;i&gt;he&lt;/i&gt; will, &lt;i&gt;she&lt;/i&gt; will, or &lt;i&gt;it&lt;/i&gt; will." Marshall traces &lt;i&gt;ou&lt;/i&gt; to Middle English epicene &lt;i&gt;a&lt;/i&gt;, used by the 14th century English writer John of Trevisa, and both the OED and Wright's &lt;i&gt;English Dialect Dictionary&lt;/i&gt; confirm the use of &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; for &lt;i&gt;he&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;she&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;it&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;they&lt;/i&gt;, and even &lt;i&gt;I&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;William Marshall, in &lt;a href="http://books.google.ca/books?id=OsQxAQAAIAAJ&amp;pg=PA585&amp;lpg=PA585&amp;dq=provincialisms+of+the+vale+of+gloucester&amp;source=bl&amp;ots=Aa8tJVa9AE&amp;sig=J1d1VULVeiMARGW_FH3PIbEvC0k&amp;hl=en&amp;sa=X&amp;ei=dZ4ZT4GoPObg0QGFwvDYCw&amp;ved=0CCAQ6AEwAA#v=onepage&amp;q&amp;f=false"&gt;Provincialisms of the vale of Gloucester&lt;/a&gt;, writes:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;Beside these and various other misapplications (as &lt;i&gt;they&lt;/i&gt; for &lt;i&gt;them&lt;/i&gt; - &lt;i&gt;I&lt;/i&gt; for &lt;i&gt;me&lt;/i&gt;, &amp;c.), an extra pronoun is here in use - &lt;i&gt;ou :&lt;/i&gt; a pronoun of the singular number; - analogous with the plural &lt;i&gt;they ;&lt;/i&gt; - being applied either in a masculine, a feminine, or a neuter sense. Thus "ou will" expresses either &lt;i&gt;he&lt;/i&gt; will, &lt;i&gt;she&lt;/i&gt; will, or &lt;i&gt;it&lt;/i&gt; will.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;So there is an epicene pronoun &lt;i&gt;ou&lt;/i&gt;, but it's not Middle English; it's part of the Gloucester dialect. It derives from Middle English &lt;i&gt;a&lt;/i&gt;, which in turn derives from Old English &lt;i&gt;he&lt;/i&gt; "he" and &lt;i&gt;heo&lt;/i&gt; "she". Baron goes on to say that by the 12th and 13th centuries, &lt;i&gt;he&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;heo&lt;/i&gt; were "almost or wholly indistinguishable in pronunciation" (he is quoting the OED's etymological entry for &lt;i&gt;she&lt;/i&gt;). It is for this reason that &lt;i&gt;she&lt;/i&gt; appeared: in order to distinguish the masculine and feminine third person pronouns.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So was Middle English &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; really an epicene pronoun? Well, we have examples of it from Trevisa standing for both "he" and "she", as in these cites from the OED:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;1387    J. Trevisa MS. Cott. Vesp. D. vii. 29 b,   He ran home to uore &amp; prayede hys wyf þat hue wolde helpe for to saue hym,‥bote a dude þe contrary.&lt;br /&gt; - from the OED's entry &lt;i&gt;heo ε. ME ha, a.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"He ran home in advance and prayed that his wife would help save him… but she did the opposite."&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;c1400    J. Trevisa tr. R. Higden Polychron. (Tiber. D. vii) vi. xxix, in R. Morris &amp; W. W. Skeat Specim. Early Eng. (1884) II. 243   Kynge Edward hadde byhote duc William þat a [a1387 St. John's Cambr. he] scholde be kynge after hym ef he dyede wyþoute chyldern.&lt;br /&gt;- from the OED's entry &lt;i&gt;he ζ. ME e, ME–18 (dial.) a.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"King Edward had promised duke William that he should be king after him if he died without children."&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It's in Shakespeare too. Here Hamlet is talking about Polonius.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;1604    Shakespeare Hamlet iii. iii. 73   Now might I doe it, but now a is a praying, And now Ile doo't, and so a goes to heauen.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Modern versions have&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;Now might I do it pat, now he is praying;&lt;br /&gt;And now I'll do't. And so he goes to heaven;&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;But there seems to be a difference between &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; and singular &lt;i&gt;they&lt;/i&gt;. In the examples above, the antecedents have known genders. Singular &lt;i&gt;they&lt;/i&gt; is usually not used when the gender of the antecedent is known. What I'd like to know is: can Middle English &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; (or Gloucester &lt;i&gt;ou&lt;/i&gt;) be used when the gender of the antecedent is unknown or irrelevant?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Consider these sentences with &lt;i&gt;they/their&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;Everyone loves their mothers, but they don't care for their fathers.&lt;br /&gt;&lt;a href="http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/005116.html"&gt;Do&lt;/a&gt; not speak to the driver or distract their attention without good cause.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Can Middle English &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; or Gloucester &lt;i&gt;ou&lt;/i&gt; be used in this way?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-6059744157439535009?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/6059744157439535009/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=6059744157439535009' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/6059744157439535009'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/6059744157439535009'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2012/01/native-english-epicene-pronouns.html' title='native English epicene pronouns'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-8252407239854760508</id><published>2012-01-21T16:05:00.001-05:00</published><updated>2012-01-21T16:05:57.956-05:00</updated><title type='text'>yeast and eczema</title><content type='html'>&lt;i&gt;yeast&lt;/i&gt; is from Old English &lt;i&gt;ġist&lt;/i&gt; from Proto-Germanic &lt;i&gt;*jest-&lt;/i&gt; from Proto-Indo-European &lt;i&gt;*yes-&lt;/i&gt; "to boil, bubble".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;*yes-&lt;/i&gt; became Greek ζέω (zeō) "ferment, boil, bubble". Combined with ἐκ "out" gave ἐκζέω (ekzeō) "boil out or over, break out (in disease)" and ἔκζεμα (ekzema) "a cutaneous eruption, eczema".&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-8252407239854760508?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/8252407239854760508/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=8252407239854760508' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8252407239854760508'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8252407239854760508'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2012/01/yeast-and-eczema.html' title='yeast and eczema'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-2333154963440333886</id><published>2011-12-19T16:21:00.002-05:00</published><updated>2011-12-19T16:24:57.528-05:00</updated><title type='text'>khapra and phthisis</title><content type='html'>This is a khapra beetle.&lt;br /&gt;&lt;img src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fc/Khapra_beetle.jpg" width="25%"&gt;&lt;br /&gt;The name is from Hindi खप्रा &lt;i&gt;khaprā&lt;/i&gt; "destroyer" from खपना &lt;i&gt;khapanā&lt;/i&gt; "to destroy". This is cognate with Sanskrit क्षापयति &lt;i&gt;kṣāpayati&lt;/i&gt;, the causative of &lt;i&gt;kṣiyate&lt;/i&gt; "to destroy". This is from Proto-Indo-European &lt;i&gt;*dhgʷhi-yo-&lt;/i&gt;, the zero-grade suffixed form of &lt;i&gt;*dhgʷhei-&lt;/i&gt; "to perish, destroy".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The zero-grade suffixed form &lt;i&gt;*dhgʷhi-n-wo-&lt;/i&gt; became Greek φθίνειν "to decay" and φθίσις "wasting, consumption", borrowed as &lt;i&gt;phthisis&lt;/i&gt;, an older word for tuberculosis.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;*dhgʷhei-&lt;/i&gt; is found in the famous phrase &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/02/klewos-ndgitom_05.html"&gt;*k̂leu̯os n̥dhgʷhitom&lt;/a&gt;, which some claim is an example of a reconstructed PIE phrase.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-2333154963440333886?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/2333154963440333886/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=2333154963440333886' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/2333154963440333886'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/2333154963440333886'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2011/12/khapra-and-phthisis.html' title='khapra and phthisis'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-5031309112078618670</id><published>2011-11-21T12:23:00.002-05:00</published><updated>2011-11-21T15:44:25.807-05:00</updated><title type='text'>ciao and slave</title><content type='html'>Who knew that Italian &lt;i&gt;ciao&lt;/i&gt; was a variation of &lt;i&gt;schiavo&lt;/i&gt; "(I am your) servant" from medieval Latin &lt;i&gt;sclavus&lt;/i&gt; "slave".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;slave&lt;/i&gt; was borrowed from Old French &lt;i&gt;esclave&lt;/i&gt;, which is related to the Latin &lt;i&gt;sclavus&lt;/i&gt;. The Latin word was borrowed into English as &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/02/slaves-and-buggers.html"&gt;Slav&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Further etymology of &lt;i&gt;sclavus&lt;/i&gt; is uncertain. In my &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/02/slaves-and-buggers.html"&gt;previous post&lt;/a&gt; I write that &lt;i&gt;Slav&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;slave&lt;/i&gt; seem to be derived from Proto-Slavic &lt;i&gt;*slovo&lt;/i&gt; "word" or &lt;i&gt;*slava&lt;/i&gt; "fame, glory" but I think I was wrong. The OED says Old Slavic &lt;i&gt;Slovēne&lt;/i&gt; is supposed to be derived from &lt;i&gt;slovo&lt;/i&gt;, but is it really? The whole thing is a bit of a muddle.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-5031309112078618670?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/5031309112078618670/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=5031309112078618670' title='9 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/5031309112078618670'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/5031309112078618670'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2011/11/ciao-and-slave.html' title='ciao and slave'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>9</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-8474995425036590183</id><published>2011-11-15T16:51:00.000-05:00</published><updated>2011-11-15T16:53:06.415-05:00</updated><title type='text'>etiquette and stigma</title><content type='html'>Proto-Indo-European &lt;i&gt;*steig-&lt;/i&gt; "to stick" became Proto-Germanic &lt;i&gt;*stikkēn&lt;/i&gt; "to be stuck" (AHD) and Old Low German &lt;i&gt;stekan&lt;/i&gt;. This was borrowed into Old French as &lt;i&gt;estiquer&lt;/i&gt; "to stick, fix", becoming &lt;i&gt;estiquette&lt;/i&gt; then &lt;i&gt;etiquet&lt;/i&gt;, borrowed into English as &lt;i&gt;ticket&lt;/i&gt;. The French word was for ‘a little note, breuiate, bill, or ticket; especially such a one, as is stucke vp on the gate of a Court, signifying the seisure &amp;c of an inheritance by order of iustice’ (Cotgrave).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The same Old French &lt;i&gt;estiquette&lt;/i&gt; is also the source of English &lt;i&gt;etiquette&lt;/i&gt;, which was first used to mean "The prescribed ceremonial of a court; the formalities required by usage in diplomatic intercourse." The semantic shift from "ticket, label" to "prescribed routine" presents no difficulty, the OED tells us.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Greek the suffixed from &lt;i&gt;*stig-yo-&lt;/i&gt; became στίζω stizō "to prick, puncture", and στίγμα stigma "mark".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;*steig-&lt;/i&gt; is also found in &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2008/01/raita-and-anorexia.html"&gt;raita&lt;/a&gt; and possibly &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/01/tiger-and-thistle.html"&gt;tiger&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-8474995425036590183?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/8474995425036590183/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=8474995425036590183' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8474995425036590183'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8474995425036590183'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2011/11/etiquette-and-stigma.html' title='etiquette and stigma'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-8842841863828744272</id><published>2011-10-08T12:35:00.003-04:00</published><updated>2011-10-08T16:37:58.380-04:00</updated><title type='text'>etymology at dawn</title><content type='html'>Friends have been raving about &lt;i&gt;Sex at Dawn: the Prehistoric Origins of Modern Sexuality&lt;/i&gt; by Christopher Ryan and Cacilda Jethá, a book that questions widely held notions about the origins of human sexuality. I don't know much about anthropology, however at least one anthropologist has &lt;a href="http://www.epjournal.net/filestore/EP09325335.pdf"&gt;big problems with this book.&lt;/a&gt; But here on &lt;a href="http://books.google.ca/books?id=a8QSES4pxCMC&amp;lpg=PA83&amp;ots=mnCsFylAOu&amp;dq=sex%20at%20dawn%20funky&amp;pg=PA86#v=onepage&amp;q&amp;f=false"&gt;page 83&lt;/a&gt;, Ryan and Jethá talk about a subject I am familiar with:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;Robert Farris Thompson, American's most prominent historian of African art, says that &lt;i&gt;funky&lt;/i&gt; is derived from the Ki-Kongo &lt;i&gt;lu-fuki&lt;/i&gt;, meaning "positive sweat" of the sort you get from dancing or having sex, but not working. One's &lt;i&gt;mojo&lt;/i&gt;, which has to be "working" to attract a lover, is Ki-Kongo for "soul". &lt;i&gt;Boogie&lt;/i&gt; comes from &lt;i&gt;mbugi&lt;/i&gt;, meaning "devilishly good." And both &lt;i&gt;jazz&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;jism&lt;/i&gt; likely derive from &lt;i&gt;dinza&lt;/i&gt;, the Ki-Kongo word for "to ejaculate."&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Have questions about etymology? Ask an art historian!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The fact is that the origin of all these words is unknown, except for &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2011/02/funky-and-thyme.html"&gt;funky&lt;/a&gt;, which is probably from French.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The reference is &lt;a href="http://books.google.ca/books?id=DzOIY4iHSjAC&amp;lpg=PT147&amp;ots=3F9NG6kqZy&amp;dq=robert%20farris%20thompson%20flash%20of%20the%20spirit%20funky&amp;pg=PT147#v=onepage&amp;q&amp;f=false"&gt;Flash of the spirit: African and Afro-American art and philosophy&lt;/a&gt; by Robert Farris Thompson. This is what he writes:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;Many a Ki-Kongo-derived word has been described by etymologists as "origin unknown." The word "jazz" is probably creolized Ki-Kongo: it is similar in sound and original meaning to "jizz," the American vernacular for semen. And "jizz," suggestive of vitality, appears to derive from the Ki-Kongo verb &lt;i&gt;dinza&lt;/i&gt;, "to discharge one's semen, to come." &lt;i&gt;Dinza&lt;/i&gt; was creolized in New Orleans and elsewhere in black United States into "jizz" and "jism."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The slang term "funky" in black communities originally referred to strong body oder, and not to "funk," meaning fear or panic. The black nuance seems to derive from the Ki-Kongo &lt;i&gt;lu-fuki&lt;/i&gt;, "bad body odor," and is perhaps reinforced by contact with &lt;i&gt;fumet&lt;/i&gt;, "aroma of food and wine," in French Louisiana.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;He goes on; you can read &lt;a href="http://books.google.ca/books?id=DzOIY4iHSjAC&amp;lpg=PT147&amp;ots=3F9NG6kqZy&amp;dq=robert%20farris%20thompson%20flash%20of%20the%20spirit%20funky&amp;pg=PT147#v=onepage&amp;q&amp;f=false"&gt;the whole thing.&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is pure speculation, as far as I can see, and in fairness Thompson qualifies his claims with "seems" and "probably" and "appears". It is not etymology; etymology requires evidence. As Grant Barrett says in his &lt;a href="http://www.doubletongued.org/index.php/grantbarrett/comments/humdinger_of_a_bad_irish_scholar/"&gt;review&lt;/a&gt; of Daniel Cassidy's book &lt;i&gt;How the Irish Invented Slang&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;Evidence. Above all, Cassidy needs to support his claims with published evidence that shows the etymological path. Dated, continuous, in-context quotations from any written source will always be superior evidence over phonetic speculation based upon national, linguistic, or ethnic pride.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;I am bothered that the authors of &lt;i&gt;Sex at Dawn&lt;/i&gt; would simply repeat Thompson's claims, without bothering to consult an expert.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-8842841863828744272?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/8842841863828744272/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=8842841863828744272' title='8 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8842841863828744272'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8842841863828744272'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2011/10/etymology-at-dawn.html' title='etymology at dawn'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-4399153803842901058</id><published>2011-09-30T11:06:00.002-04:00</published><updated>2011-09-30T17:06:45.584-04:00</updated><title type='text'>Sanskrit and hetero</title><content type='html'>&lt;i&gt;Sanskrit&lt;/i&gt; was borrowed from संस्कृत &lt;i&gt;saṃskr̥ta&lt;/i&gt; "put together, well-formed", from &lt;i&gt;sam&lt;/i&gt; "together" and &lt;i&gt;kr̥&lt;/i&gt; "to make". &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;kr̥&lt;/i&gt; is from Proto-Indo-European &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/11/karma-and-tera.html"&gt;*kʷer-&lt;/a&gt; "to make". &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;sam&lt;/i&gt; is from Proto-Indo-European &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/06/bonze-and-samovar.html"&gt;*sem-&lt;/a&gt; "one, together with". The zero-grade form &lt;i&gt;*sm̥-&lt;/i&gt; combined with the adjectival suffix of comparative &lt;i&gt;*-tero-&lt;/i&gt; to form &lt;i&gt;*sm̥-tero-&lt;/i&gt;, becoming Greek ἕτερος &lt;i&gt;heteros&lt;/i&gt; (earlier &lt;i&gt;hateros&lt;/i&gt;) "one of two, other". This was borrowed as the English suffix &lt;i&gt;hetero-&lt;/i&gt; as in &lt;i&gt;heterogeneous&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;heterosexual&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And the o-grade form &lt;i&gt;*som-&lt;/i&gt; became Greek ὁμός &lt;i&gt;homos&lt;/i&gt; "one and the same", borrowed as English &lt;i&gt;homo-&lt;/i&gt; as in &lt;i&gt;homogeneous&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;homosexual&lt;/i&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-4399153803842901058?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/4399153803842901058/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=4399153803842901058' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/4399153803842901058'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/4399153803842901058'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2011/09/sanskrit-and-hetero.html' title='Sanskrit and hetero'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-4298796599898501376</id><published>2011-09-19T23:00:00.000-04:00</published><updated>2011-09-19T23:07:13.133-04:00</updated><title type='text'>Embassytown</title><content type='html'>I don't know how China Miéville does it. He takes what could be a really silly idea, treats it seriously, and sustains it for a whole novel. In &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/12/city-city.html"&gt;The City &amp; The City&lt;/a&gt; it was the idea of two cities occupying the same space. In his latest excellent book, &lt;i&gt;Embassytown&lt;/i&gt;, it's a race of aliens whose language is impossible.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The Ariekei's language, simply called Language, has a phonological and grammatical structure that was easily learned by the first human linguists who studied it (using a science-fictiony methodology called Accelerated Contact Linguistics). But they discovered that in order for the Ariekei to understand an utterance in Language, the utterance must have a single sentient mind behind it. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There's an additional complication: the Ariekei have two vocal tracts, which produce different words simultaneously. So an utterance in Language consists of two voices, both of which must be present. This means that a single human can't speak Language. But two humans speaking simultaneously can't speak Language either, because there is no unified thought behind each word. The only people who can communicate with the Ariekei are the Ambassadors: pairs of identical clones, trained and modified since birth to present a unified mind.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For the Ariekei, Language and thought are the same, and furthermore Language constrains their thought. It's the Sapir-Whorf hypothesis to the extreme. This means they can't lie:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;For Hosts [Ariekei], speech was thought. It was as nonsensical to them that a speaker could say, could claim, something it knew to be untrue as, to me, that I could believe something I knew to be untrue. Without Language for things that didn't exist, they could hardly think them; they were vaguer by far than dreams. What imaginaries any of them could conjure at ll must be misty and trapped in their heads.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;They can make similes, but in order to speak a simile, they must first enact it. The main character takes part in a ritual so that the Ariekei would have the simile &lt;i&gt;like the girl who ate what was given her&lt;/i&gt;. They can't make metaphors, since a metaphor is a lie. They can say &lt;i&gt;I am like the girl who ate what was given her&lt;/i&gt; but not &lt;i&gt;I am the girl who ate what was given her&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The main character's husband, Scile, is a linguist. He makes this meta-observation:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;"Does it every occur to you that this language is impossible, Avice?" he said. "&lt;i&gt;Im, poss, ih, bul&lt;/i&gt;. It makes no sense. They don't have polysemy. Words don't signify: they &lt;i&gt;are&lt;/i&gt; the referents. How can they be sentient and not have symbolic language? How do their &lt;i&gt;numbers&lt;/i&gt; work? It makes no sense.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;I agree. I think he means &lt;i&gt;signify&lt;/i&gt; in a Saussurian sense: words are &lt;i&gt;signifiers&lt;/i&gt; which represent things or concepts, the &lt;i&gt;signified&lt;/i&gt;. In Language, words aren't signifiers, they are doors to thought itself.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Scile says about how the Ariekei perceive the Ambassadors:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;The Ariekei think they're hearing one mind but they're not… It's like we can only talk to them because of a mutual misunderstanding. What we call their words aren't words: they don't, you know, &lt;i&gt;signify&lt;/i&gt;. And what they call our minds aren't minds at all."&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;But if their words don't signify, what about this:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;"They shift tense," he said. "When they mentioned the negotiations they - the Ariekei, I mean - were in present discontinuous, but then they shifted into the elided past-present.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;So Language has tense, apparently. But what is the point of tense, if not to signify? Either Language has tense and signifies, or it doesn't signify, therefore it doesn't have tense. But if it doesn't signify, how can humans understand it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Scile answers this question: we don't understand it.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;We can't learn it, Scile said. All we can do's teach ourselves something with the same noises, which works quite differently. We jury-rigged a methodology, as we had to. Our minds aren't like theirs. We had to misunderstand Language to learn it.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;So at its heart it's a silly idea (but you could say that about a lot of science fiction). But Miéville makes it real.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;People who believe that language constrains thought - for example, that English speakers couldn't conceive of Schadenfreude until we borrowed the word from German, or that Inuit words for snow causes Inuits to perceive the world differently, or that using lifeless, imitative phrases will force you to stop thinking - those people should read this book. This book asks "What would a language that constrained thought really look like?" And the answer is "Completely alien."&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-4298796599898501376?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/4298796599898501376/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=4298796599898501376' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/4298796599898501376'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/4298796599898501376'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2011/09/embassytown.html' title='Embassytown'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-1679841602049235587</id><published>2011-09-08T14:16:00.003-04:00</published><updated>2011-09-08T15:58:30.398-04:00</updated><title type='text'>geas, bid, infest</title><content type='html'>From Terry Pratchett's &lt;i&gt;Wintersmith&lt;/i&gt; (the sequel to the sequel to &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2008/07/glint-glisten-glitter-gleam.html"&gt;Wee Free Men&lt;/a&gt;):&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;'We is under one o' them big birds,' said Daft Wullie, keeping his eyes averted from the witch's blind stare.&lt;br /&gt;'He means a geas, miss,' said Rob Anybody, glaring at his brother. 'It's like a - '&lt;br /&gt;'- a tremendous obligation that you cannot disobey,' said Miss Treason. 'I ken what a geas is.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Irish folklore, a &lt;a href="http://www.worldwidewords.org/weirdwords/ww-gei1.htm"&gt;geis/geas&lt;/a&gt;, pronounced [gɛʃ], can be a taboo, or a positive obligation, or a curse. It's from Irish Gaelic &lt;i&gt;geis&lt;/i&gt;, from Proto-Indo-European &lt;i&gt;*gʷhedh-&lt;/i&gt; "to beg, wish for".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In English &lt;i&gt;*gʷhedh-&lt;/i&gt; became &lt;i&gt;bid&lt;/i&gt; "to ask, pray" (&lt;i&gt;bid&lt;/i&gt; "to proclaim", as in &lt;i&gt;forbid&lt;/i&gt;, is from a &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/08/drambuie-and-buddha.html"&gt;different source&lt;/a&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The affixed form &lt;i&gt;*n̥-gʷhedh-to-&lt;/i&gt; meaning something like "unwished for" perhaps? (the AHD says "inexorable") became Latin &lt;i&gt;infestus&lt;/i&gt; "hostile" and &lt;i&gt;infestāre&lt;/i&gt; "to assail, molest", borrowed into English as &lt;i&gt;infest&lt;/i&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-1679841602049235587?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/1679841602049235587/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=1679841602049235587' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/1679841602049235587'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/1679841602049235587'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2011/09/geas-bid-infest.html' title='geas, bid, infest'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-3551527437946699306</id><published>2011-08-23T16:58:00.004-04:00</published><updated>2011-08-25T19:46:02.538-04:00</updated><title type='text'>भारत के रॉयल न्यायालयों की स्प्लेंडर महाराजा</title><content type='html'>This is a T-shirt from the &lt;a href="http://www.ago.net/maharaja-exhibition"&gt;Maharaja: The Splendour of India's Royal Courts&lt;/a&gt; exhibition at the Art Gallery of Ontario.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://farm7.static.flickr.com/6090/6074008797_58c5ddd9b3.jpg" width="80%"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It's a shame that the script couldn't be rendered more elegantly. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Devanagari script is an abugida: consonant letters are read with an accompanying vowel, so स is &lt;i&gt;sa&lt;/i&gt;. Other vowels are represented by diacritics: सी &lt;i&gt;sī&lt;/i&gt;, से &lt;i&gt;se&lt;/i&gt; सु &lt;i&gt;su&lt;/i&gt;, etc. To indicate that the consonant letter should not be read with an accompanying vowel, a diacritic called virama is used: स् is &lt;i&gt;s&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And usually when two or more consonants are clustered, they are combined using halved forms of the letters called conjucts. So स् &lt;i&gt;s&lt;/i&gt; plus प &lt;i&gt;pa&lt;/i&gt; is combined as स्प &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Two words on this shirt use virama when they could have used conjuncts. These words&lt;br /&gt;न् यायालयों&lt;br /&gt;स् प् लेंदार&lt;br /&gt;could have been written more elegantly as &lt;br /&gt;न्यायालयों&lt;br /&gt;स्प्लेंदार&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Whatever software they used to render the script displayed it… not wrong, but it could have been better.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The text is भारत के रॉयल न्यायालयों की स्प्लेंडर महाराजा &lt;i&gt;bhārat ke răyal nyāyālayoṃ kī spleṃḍar mahārājā&lt;/i&gt;, which is Hindi for "splendour maharaja of the royal courts of India". In my inexpert opinion, it might have been better with &lt;i&gt;mahārājā&lt;/i&gt; at  the front like it is in English.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-3551527437946699306?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/3551527437946699306/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=3551527437946699306' title='8 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/3551527437946699306'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/3551527437946699306'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2011/08/this-is-t-shirt-from-maharaja-splendour.html' title='भारत के रॉयल न्यायालयों की स्प्लेंडर महाराजा'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://farm7.static.flickr.com/6090/6074008797_58c5ddd9b3_t.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-450069238128117411</id><published>2011-08-04T21:54:00.002-04:00</published><updated>2011-08-04T22:01:32.275-04:00</updated><title type='text'>Helpful advice to brow-beat your vocabulary into submission</title><content type='html'>Ladies and gentlemen: &lt;a href="http://proper-english-foundatio.yolasite.com/"&gt;The Proper English Foundation&lt;/a&gt;.  "The Proper English Foundation is similar to the Queen’s English Society, but slightly more militant." Be sure to check out the extremely informative articles on the &lt;a href="http://proper-english-foundatio.yolasite.com/academie-von-anglais.php"&gt;Académie Von Anglais&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://proper-english-foundatio.yolasite.com/george-orwell-and-newspeak.php"&gt;George Orwell&lt;/a&gt;, and &lt;a href="http://proper-english-foundatio.yolasite.com/how-languages-do-not-evolve.php"&gt;How languages don't evolve.&lt;/a&gt; And of course, &lt;a href="http://proper-english-foundatio.yolasite.com/anglophone-countries.php"&gt;The English-Speaking World.&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-450069238128117411?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/450069238128117411/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=450069238128117411' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/450069238128117411'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/450069238128117411'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2011/08/helpful-advice-to-brow-beat-your.html' title='Helpful advice to brow-beat your vocabulary into submission'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-4899289423952575677</id><published>2011-07-14T23:51:00.001-04:00</published><updated>2011-07-14T23:53:17.000-04:00</updated><title type='text'>stomach and zawn</title><content type='html'>The AHD gives the Proto-Indo-European root as &lt;i&gt;*stom-en-&lt;/i&gt; "Denoting various body parts and orifices". In Greek it's στόμα "mouth", whence στόμαχος "throat, gullet" then "stomach", and then borrowed as Latin &lt;i&gt;stomachus&lt;/i&gt;, Old French &lt;i&gt;stomaque&lt;/i&gt;, borrowed as English &lt;i&gt;stomach&lt;/i&gt;. The English word was first spelled &lt;i&gt;stomak/stomack&lt;/i&gt;, it seems that it was later respelled &lt;i&gt;stomach&lt;/i&gt; after the Latin spelling.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Celtic it became Middle Breton &lt;i&gt;staffn&lt;/i&gt;, modern Breton &lt;i&gt;staoñ&lt;/i&gt; "palate", Welsh &lt;i&gt;safn&lt;/i&gt; "mouth, jaws, palate", and Cornish &lt;i&gt;sâwn&lt;/i&gt; "cleft, fissure, ravine". The Cornish word was borrowed as &lt;i&gt;zawn&lt;/i&gt;, a fissure or cave in a coastal cliff.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-4899289423952575677?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/4899289423952575677/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=4899289423952575677' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/4899289423952575677'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/4899289423952575677'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2011/07/stomach-and-zawn.html' title='stomach and zawn'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-2758792239030292025</id><published>2011-06-21T18:13:00.005-04:00</published><updated>2011-07-07T22:55:51.732-04:00</updated><title type='text'>celebrity Sanskrit tattoos</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.starpulse.com/news/index.php/2009/04/21/celebrity_tattoo_artists_urged_to_get_th"&gt;Celebrity Tattoo Artists Urged to Get Their Sanskrit Right!&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Just how wrong are  these famous Sanskrit tattoos?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Beckham's tattoo is sometimes described as &lt;a href="http://luthar.com/misspelled-sanskrit-tattoos-on-rihanna-and-david-beckham/"&gt;Sanskrit&lt;/a&gt; and sometimes described as misspelled, but &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2008/12/beckhams-tattoo_05.html"&gt;it is neither.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Rihanna's Bhagavad Gita tattoo is reported to contain misspellings, but &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/08/rihannas-sanskrit-tattoo.html"&gt;as far as I can see any mistakes are very small&lt;/a&gt; - although it is missing some words.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.tattoosbydesign.com/celebrities/cttattoo.asp?celeb_id=10&amp;tattoo=225"&gt;Gillian Anderson's wrist tattoo&lt;/a&gt; is the only serious mistake I've found. &lt;a href="http://www.gilliananderson.ws/transcripts/04_05/06vogue.shtml"&gt;She says&lt;/a&gt; it means "every day", but it looks to me like प्रत्याहार &lt;a href="http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.4:1:571.apte"&gt;pratyāhāra&lt;/a&gt; "Drawing back, marching back, retreat; Keeping back, withholding; Restraining the organs; Dissolution of the world" etc. I think it was meant to be प्रत्यह &lt;i&gt;pratyaha&lt;/i&gt; "every day".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://www.tattoosbydesign.com/celebrities/images/gillian2.jpg"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jessica Alba's ink looks fine, altho it's upside down in all the pictures: पद्म &lt;i&gt;padma&lt;/i&gt; "lotus".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://2.bp.blogspot.com/_HnXrVJR77Xw/S8O2C0rVrWI/AAAAAAAAAX0/EOlQmahSub8/s320/jessica_alba_tattoo_4.jpg"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esha Deol has the gāyatrī mantra on her back - with added &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2008/08/say-wha3t.html"&gt;pluti&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Katy Perry and Russell Brand recently got the same Sanskrit tat on their right arms. &lt;a href="http://www.hollyscoop.com/katy-perry/katy-and-russell-get-matching-tattoos.html"&gt;Everyone&lt;/a&gt; is saying it's "Anuugacchati Pravaha", which apparently means "go with the flow".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://farm3.static.flickr.com/2760/5854784038_8557ccd43e_z.jpg"&gt;&lt;img src="http://farm3.static.flickr.com/2686/5854771754_c2c20d031c_m.jpg"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;However, the tattoo is actually अनुगच्छतु प्रवाहं &lt;i&gt;anugacchatu pravāhaṃ&lt;/i&gt;. Let's look at the words separately.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The first word is the third person singular imperative of &lt;i&gt;anugam&lt;/i&gt; "to follow" - etymologically "to go after" (&lt;i&gt;anu&lt;/i&gt; is "after" and &lt;i&gt;gam&lt;/i&gt; is "go"). &lt;i&gt;anugacchatu&lt;/i&gt; might translate as "let one follow". I guess "let one follow the current" is a good translation of "go with the flow". &lt;a href="https://twitter.com/#!/maheshmurthy/status/24046150302"&gt;This writer&lt;/a&gt; says the word should be अनुगच्छति &lt;i&gt;anugacchati&lt;/i&gt;, but that's third person singular present - "he follows". It seems to me that &lt;i&gt;anugacchatu&lt;/i&gt; "let one follow" is better.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It seems to me that the second word is a mistake, albeit a very small one. It should be प्रवाहम् &lt;i&gt;pravāham&lt;/i&gt;, the accusative form of &lt;i&gt;pravāha&lt;/i&gt; "stream, current". प्रवाहम् &lt;i&gt;pravāham&lt;/i&gt; becomes प्रवाहं &lt;i&gt;pravāhaṃ&lt;/i&gt; only if there is a following word that triggers sandhi. There is no following word, so I &lt;i&gt;think&lt;/i&gt; the phrase should be अनुगच्छतु प्रवाहम्.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(&lt;i&gt;anugam&lt;/i&gt; "to follow" is related to &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2007/12/come-and-juggernaut.html"&gt;juggernaut, come, adventure, acrobat&lt;/a&gt;.)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-2758792239030292025?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/2758792239030292025/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=2758792239030292025' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/2758792239030292025'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/2758792239030292025'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2011/06/celebrity-sanskrit-tattoos.html' title='celebrity Sanskrit tattoos'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_HnXrVJR77Xw/S8O2C0rVrWI/AAAAAAAAAX0/EOlQmahSub8/s72-c/jessica_alba_tattoo_4.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-23647559473471104</id><published>2011-06-02T23:25:00.010-04:00</published><updated>2011-06-03T10:21:15.620-04:00</updated><title type='text'>newfangled and pagan</title><content type='html'>&lt;i&gt;newfangled&lt;/i&gt; first meant "caught up in a new experience". &lt;i&gt;-fangled&lt;/i&gt; is from Middle English &lt;i&gt;*fangel-&lt;/i&gt; maybe meaning "inclined to take", related to Old English &lt;i&gt;fōn/fang&lt;/i&gt; "to grasp", cognate with German &lt;i&gt;fangen&lt;/i&gt; "to &lt;s&gt;take&lt;/s&gt; catch". &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Closely related to the verb is the noun &lt;i&gt;fang&lt;/i&gt; "plunder, spoils". It also meant "an instrument for capturing or holding", and this led to it being used to refer to canine teeth, or the dangerous teeth of any animal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/e/ee/Mara_%28Doctor_Who%29.jpg" width="60%"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It's from a nasalized form of Proto-Indo-European &lt;a href="http://books.google.com/books?id=4IHbQgz1nZYC&amp;printsec=frontcover&amp;dq=The+American+Heritage+Dictionary+of+Indo-European+Roots&amp;sig=hZRhcqZsuJaYDyMRFx8PgEpBfgs#v=onepage&amp;q=fang&amp;f=false"&gt;*paḱ-/*paǵ-&lt;/a&gt; "to fasten". This root became Latin &lt;i&gt;pāgus&lt;/i&gt; "of or belonging to a country community, civilian, inhabitant of a country community" (from "boundary staked out on the ground"). &lt;i&gt;pāgānus&lt;/i&gt; initially referred to someone who lived in the country. This apparently became post-classical Latin &lt;i&gt;paganus&lt;/i&gt; "heathen".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There are three possible reasons why the sense of &lt;i&gt;paganus&lt;/i&gt; developed into "heathen".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1) Heathens lived in the country.&lt;br /&gt;2) &lt;i&gt;paganus&lt;/i&gt; also meant "civilian" as opposed to "soldier". Since Christians considered themselves soldiers of Christ, they used the term for "civilian" for non-Christians.&lt;br /&gt;3) &lt;i&gt;paganus&lt;/i&gt; had an intermediary sense "outsider", as in someone outside the city, and this came to be applied to people outside the community.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-23647559473471104?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/23647559473471104/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=23647559473471104' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/23647559473471104'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/23647559473471104'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2011/06/newfangled-and-pagan.html' title='newfangled and pagan'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-1294643612347280649</id><published>2011-05-06T17:30:00.003-04:00</published><updated>2011-05-06T17:58:57.835-04:00</updated><title type='text'>blasphemy and markhor</title><content type='html'>&lt;i&gt;blasphemy&lt;/i&gt; was originally &lt;i&gt;blasfemie&lt;/i&gt;, respelled with &lt;i&gt;ph&lt;/i&gt; by scholars who wanted to show off. It's borrowed from Old French &lt;i&gt;blasfemie&lt;/i&gt;, from Latin &lt;i&gt;blasphēmia&lt;/i&gt;, from Greek βλασϕημία "slander, blasphemy". &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Greek -φημος is "speaking", from φημί "to speak, from &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/02/banal-and-fairy.html"&gt;*bheh₂-&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;βλασ- might have meant "evil", as in βλάσϕημος "evil speaking". The AHD gives &lt;i&gt;*ml̥s-bheh₂-mo-&lt;/i&gt; "speaking evil" as a possible etymon for βλάσϕημος. &lt;i&gt;*ml̥s-&lt;/i&gt; is a form of &lt;a href="http://classic-web.archive.org/web/20071216223318/http://www.bartleby.com/61/49/M0114950.html"&gt;*mel-&lt;/a&gt; "false, bad, wrong".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;*mel-&lt;/i&gt; is found in Latin &lt;i&gt;malus&lt;/i&gt; "bad" and &lt;i&gt;male&lt;/i&gt; "ill", as in &lt;i&gt;malevolence&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;malaria&lt;/i&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;markhor&lt;/i&gt;, a wild goat found in central Asia, is borrowed from a Persian word that I think is spelled مارخور &lt;i&gt;mārkhūr&lt;/i&gt;. It's thought to be a combination of مار &lt;i&gt;mār&lt;/i&gt; "snake" and خوردن &lt;i&gt;khūrdān&lt;/i&gt; "to eat" (as in &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/11/swallow-and-manticore.html"&gt;manticore&lt;/a&gt;). The OED says this might be a folk etymology, but helpfully informs us that "A tradition that certain ungulates hate and consume snakes is well evidenced in medieval Persian and Arabic zoological literature."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anyway, Persian &lt;i&gt;mār&lt;/i&gt; "snake" is derived from &lt;i&gt;*mel-&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f5/Markhor.jpg"&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-1294643612347280649?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/1294643612347280649/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=1294643612347280649' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/1294643612347280649'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/1294643612347280649'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2011/05/blasphemy-and-markhor.html' title='blasphemy and markhor'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-5927492239444180123</id><published>2011-04-25T16:44:00.003-04:00</published><updated>2011-04-25T22:23:12.298-04:00</updated><title type='text'>pukka, cutcha, cook, pumpkin</title><content type='html'>&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;"It was a great shock to me when she became engaged to this man Fink-Nottle, but I accepted the situation because I thought that that was where her happiness lay. Though stunned, I kept silent."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Very white."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"I said nothing that would give her a suspicion of how I felt."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Very pukka."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- PG Wodehouse, &lt;i&gt;Stiff Upper Lip, Jeeves&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;In Indian English, &lt;i&gt;pukka&lt;/i&gt; is "sure, certain, reliable" and in British slang, "excellent, suberb". It's borrowed from Hindi or Panjabi पक्का &lt;i&gt;pakkā&lt;/i&gt; "cooked, ripe, mature, thorough, substantial, permanent". This is related to Sanskrit &lt;i&gt;pakva&lt;/i&gt; "cooked, ripe", from &lt;i&gt;pac&lt;/i&gt; "to cook". The Proto-Indo-European root is &lt;i&gt;*pekʷ-&lt;/i&gt; "to cook".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In contrast to &lt;a href="http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.1:1:885.hobson"&gt;pakka&lt;/a&gt;, there is &lt;a href="http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.0:1:716.hobson"&gt;cutcha&lt;/a&gt; "imperfect, slight, temporary, makeshift", from Hindi कच्चा &lt;i&gt;kaccā&lt;/i&gt; "raw, unripe, uncooked". &lt;a href="http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.6:1:2173.platts"&gt;This is derived from&lt;/a&gt; the negative prefix &lt;i&gt;ka&lt;/i&gt; plus &lt;i&gt;pac&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The assimilated form &lt;i&gt;*kʷekʷ-&lt;/i&gt; became Latin &lt;i&gt;coquō&lt;/i&gt; "to cook" and &lt;i&gt;coquus&lt;/i&gt; "a cook". The noun was borrowed into Old English as &lt;i&gt;cōc&lt;/i&gt;, becoming &lt;i&gt;cook&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Greek, &lt;i&gt;*pekʷ-&lt;/i&gt; became πέπων "ripe". Borrowed into Latin as &lt;i&gt;pepōn-&lt;/i&gt;, becoming French &lt;i&gt;pompon&lt;/i&gt;, a word for a kind of melon, borrowed into English as &lt;i&gt;pompion&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;pumpkin&lt;/i&gt; is a variant of &lt;i&gt;pompion&lt;/i&gt; with the &lt;i&gt;-kin&lt;/i&gt; diminutive suffix (also found in names like &lt;i&gt;Watkins&lt;/i&gt; and words like &lt;i&gt;firkin, napkin&lt;/i&gt;).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-5927492239444180123?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/5927492239444180123/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=5927492239444180123' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/5927492239444180123'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/5927492239444180123'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2011/04/pukka-cutcha-cook-pumpkin.html' title='pukka, cutcha, cook, pumpkin'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-7509615730057770440</id><published>2011-04-05T16:18:00.003-04:00</published><updated>2011-04-05T20:38:01.598-04:00</updated><title type='text'>myna, musth, masti, meat, mate</title><content type='html'>&lt;i&gt;myna&lt;/i&gt; is borrowed from Hindi मैना &lt;i&gt;mainā&lt;/i&gt;, derived from Sanskrit &lt;i&gt;madana-śārikā&lt;/i&gt; a kind of bird, "with reference to the affectionate behaviour of kinds of birds" (OED). मदन &lt;i&gt;madana&lt;/i&gt; is "love", from &lt;i&gt;mad&lt;/i&gt; "to be drunk" from Proto-Indo-European &lt;i&gt;*mad-&lt;/i&gt; "wet", also referring to various qualities of food.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;*mad-&lt;/i&gt; also became Sanskrit &lt;i&gt;matta&lt;/i&gt; "excited with joy... intoxicated" and Persian مست &lt;i&gt;mast&lt;/i&gt; "drunk, intoxicated". The Persian word was borrowed into English as &lt;i&gt;musth&lt;/i&gt;, a word referring to heightened agression in male elephants and camels due to elevated testosterone. The related Persian noun مستي &lt;i&gt;mastī&lt;/i&gt; "intoxication" is used in modern Hindi to mean "mischief" or "fun". At least I assume that all the Hindi films entitled &lt;i&gt;Masti&lt;/i&gt; and festivals like &lt;a href="http://www.masalamehndimasti.com/2010/"&gt;this one&lt;/a&gt; aren't meant to inspire you to get drunk.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Germanic, &lt;i&gt;*mad-i-&lt;/i&gt; became English &lt;i&gt;meat&lt;/i&gt;. And Middle Low German &lt;i&gt;mat&lt;/i&gt; "comrade" or the person one shares ones food with, which was borrowed into English as &lt;i&gt;mate&lt;/i&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-7509615730057770440?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/7509615730057770440/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=7509615730057770440' title='10 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/7509615730057770440'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/7509615730057770440'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2011/04/myna-musth-mate.html' title='myna, musth, masti, meat, mate'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>10</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-990054985344236847</id><published>2011-03-24T16:31:00.001-04:00</published><updated>2011-03-24T16:36:04.970-04:00</updated><title type='text'>dekko and tarragon</title><content type='html'>&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;But now there was a listlessness about her, not the listlessness of the cat Augustus but more that of the female in the picture in the Louvre, of whom Jeeves, on the occasion when he lugged me there to  take a dekko at her, said that here was the head upon which all the ends of the world are come.&lt;br /&gt;- PG Wodehouse, &lt;i&gt;Jeeves in the Offing&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;A &lt;i&gt;dekko/dekho/decko&lt;/i&gt; is a look. It was borrowed as army slang in the late 1800s from Hindi देखो &lt;i&gt;dekho&lt;/i&gt;, the imperative of देखना &lt;i&gt;dekhanā&lt;/i&gt; "to look". This is &lt;a href="http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.4:1:2163.platts"&gt;derived in some fashion&lt;/a&gt; from Sanskrit द्रक्ष्यति &lt;i&gt;drakṣyati&lt;/i&gt;, the future of दृश् &lt;i&gt;dr̥ś&lt;/i&gt; "to see". And &lt;i&gt;dr̥ś&lt;/i&gt; is from Proto-Indo-European &lt;a href="http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&amp;morpho=0&amp;basename=%5Cdata%5Cie%5Cpokorny&amp;first=1&amp;text_root=&amp;method_root=substring&amp;ic_root=on&amp;text_meaning=to+look&amp;method_meaning=substring&amp;ic_meaning=on&amp;text_ger_mean=&amp;method_ger_mean=substring&amp;ic_ger_mean=on&amp;text_grammar=&amp;method_grammar=substring&amp;ic_grammar=on&amp;text_comments=&amp;method_comments=substring&amp;ic_comments=on&amp;text_derivative=&amp;method_derivative=substring&amp;ic_derivative=on&amp;text_material=&amp;method_material=substring&amp;ic_material=on&amp;text_ref=&amp;method_ref=substring&amp;ic_ref=on&amp;text_seealso=&amp;method_seealso=substring&amp;ic_seealso=on&amp;text_pages=213&amp;method_pages=substring&amp;ic_pages=on&amp;text_any=&amp;method_any=substring&amp;sort=number&amp;ic_any=on"&gt;*derḱ-&lt;/a&gt; "to look".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I've written about this root &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/08/dragon-tarragon-rankle-darshan.html"&gt;before&lt;/a&gt;. It's thought that it gives us &lt;i&gt;tarragon&lt;/i&gt; thru a convoluted series of borrowings - Greek δράκων "dragon" to Arabic طرخون &lt;i&gt;ṭarẖwn&lt;/i&gt; then back to Greek as ταρχών, then Latin as &lt;i&gt;tragonia/tarchon&lt;/i&gt;, then English &lt;i&gt;tarragon&lt;/i&gt;. Tarragon is also known as dragonwort, and its Latin name is &lt;i&gt;dracunculus&lt;/i&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-990054985344236847?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/990054985344236847/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=990054985344236847' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/990054985344236847'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/990054985344236847'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2011/03/dekko-and-tarragon.html' title='dekko and tarragon'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-2616371450957221107</id><published>2011-03-15T18:11:00.001-04:00</published><updated>2011-03-15T18:13:39.113-04:00</updated><title type='text'>qindarka and decussate</title><content type='html'>&lt;i&gt;qindarka&lt;/i&gt; is a unit of Albanian currency.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://www.thelistbook.com/images/list_item/large/38ca20f0-9ad6-4782-a326-3233f52b6357-5072.jpg"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Albanian &lt;i&gt;qindarka&lt;/i&gt; (the &lt;i&gt;q&lt;/i&gt; represents the palatal stop /c/) is the definite form of &lt;i&gt;qindarkë&lt;/i&gt;, which is &lt;i&gt;qindar&lt;/i&gt; plus a diminutive suffix. &lt;i&gt;qind&lt;/i&gt; is "hundred", from Proto-Indo-European &lt;i&gt;*dḱm̥-tom&lt;/i&gt; "hundred". This is the source of Latin &lt;i&gt;centum&lt;/i&gt;, Sanskrit &lt;i&gt;śatam&lt;/i&gt;, and English &lt;i&gt;hund-red&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;*dḱm̥-tom&lt;/i&gt; is a zero-grade suffixed form of &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2008/01/parcheesi-and-venti.html"&gt;*deḱm̥-&lt;/a&gt; "ten". This became English &lt;i&gt;ten&lt;/i&gt;, Latin &lt;i&gt;decem&lt;/i&gt;, Sanskrit &lt;i&gt;dasa&lt;/i&gt;, etc. Latin &lt;i&gt;decussis&lt;/i&gt; was the number ten, hence X, and a kind of coin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img width="50%" src="http://farm5.static.flickr.com/4117/4798335358_0047802951_z.jpg"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;decussate&lt;/i&gt; means "To cross, intersect, lie across, so as to form a figure like the letter X".&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-2616371450957221107?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/2616371450957221107/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=2616371450957221107' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/2616371450957221107'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/2616371450957221107'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2011/03/qindarka-and-decussate.html' title='qindarka and decussate'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://farm5.static.flickr.com/4117/4798335358_0047802951_t.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-8665509953012410675</id><published>2011-03-03T22:26:00.000-05:00</published><updated>2011-03-03T22:27:04.943-05:00</updated><title type='text'>geezer and twit</title><content type='html'>The OED tells us that &lt;i&gt;geezer&lt;/i&gt; is a dialectical pronunciation of &lt;i&gt;guiser&lt;/i&gt; "one who guises, a masquerader, a mummer".&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;1893 R. O. Heslop &lt;i&gt;Northumberland Words&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Geezer&lt;/i&gt;, a mummer; and hence any grotesque or queer character.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;guise&lt;/i&gt; "to go about in disguise, or masquerade dress" was derived from the noun &lt;i&gt;guise&lt;/i&gt; "manner, method, way, fashion, style", borrowed from Old French &lt;i&gt;guise&lt;/i&gt;, which was borrowed from Proto-Germanic &lt;i&gt;*wīsōn-&lt;/i&gt; "appearance, form, manner" from Proto-Indo-European &lt;i&gt;*weid-&lt;/i&gt; "to see" (AHD).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Old French &lt;i&gt;guise&lt;/i&gt; plus the &lt;i&gt;des-/de-&lt;/i&gt; prefix became &lt;i&gt;desguisier&lt;/i&gt;, borrowed into English as &lt;i&gt;disgisen/disguise&lt;/i&gt; "to alter the guise or fashion of dress and appearance" (OED).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;*weid-&lt;/i&gt; became Old English &lt;i&gt;wītan&lt;/i&gt; "to blame, reproach". This plus the prefix &lt;i&gt;æt-&lt;/i&gt; became &lt;i&gt;atwite&lt;/i&gt; "to cast an imputation upon, reproach". This became &lt;i&gt;twite&lt;/i&gt; thru aphesis, then &lt;i&gt;twit&lt;/i&gt; "a (light) censure or reproach; a taunt; a fool; a stupid or ineffectual person" (OED).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-8665509953012410675?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/8665509953012410675/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=8665509953012410675' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8665509953012410675'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8665509953012410675'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2011/03/geezer-and-twit.html' title='geezer and twit'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-8437234823864373592</id><published>2011-02-22T19:12:00.005-05:00</published><updated>2011-02-28T09:45:50.783-05:00</updated><title type='text'>etymology woo</title><content type='html'>I'm a big fan of comic book writer Grant Morrison. Ever since I read Doom Patrol twenty years ago (!) I've been hooked on his chaotic, eclectic style. I love his superheroes-fighting-in-the-sky-like-fireworks version of the JLA, and The Invisibles is the greatest thing ever. So I was interested in the &lt;a href="http://video.google.com/videoplay?docid=-6165305576181681554#"&gt;talk&lt;/a&gt; he did with Deepak Chopra at Comic-con 2006, on "the seven spiritual laws of superheroes". Unfortunately, I only made it about three minutes in before Chopra said something that annoyed me:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;The word myth in English comes from or is related to the word mother. Myth, mother, mater, meter, matter, time, music, mata, matrika, measurement, they're all the same word. They refer to the womb of creation.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;He says the same thing &lt;a href="http://twitter.com/DeepakChopra/status/24195650658"&gt;on the twitter&lt;/a&gt;. It's completely untrue, but what bugs me more is that it's so easily checked. Take the Online Etymology Dictionary, a free online reference - it isn't authoritative but it's a very good place to start if you want to check things like this. The words &lt;a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=mother"&gt;mother&lt;/a&gt;, Latin &lt;i&gt;māter&lt;/i&gt; "mother", Sanskrit &lt;i&gt;māta&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;mātr̥kā&lt;/i&gt; "mother", and possibly &lt;a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=matter"&gt;matter&lt;/a&gt; are related to each other, from Proto-Indo-European &lt;a href="http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&amp;morpho=0&amp;basename=%5Cdata%5Cie%5Cpokorny&amp;first=1&amp;text_root=&amp;method_root=substring&amp;ic_root=on&amp;text_meaning=mother&amp;method_meaning=substring&amp;ic_meaning=on&amp;text_ger_mean=&amp;method_ger_mean=substring&amp;ic_ger_mean=on&amp;text_grammar=&amp;method_grammar=substring&amp;ic_grammar=on&amp;text_comments=&amp;method_comments=substring&amp;ic_comments=on&amp;text_derivative=&amp;method_derivative=substring&amp;ic_derivative=on&amp;text_material=&amp;method_material=substring&amp;ic_material=on&amp;text_ref=&amp;method_ref=substring&amp;ic_ref=on&amp;text_seealso=&amp;method_seealso=substring&amp;ic_seealso=on&amp;text_pages=700&amp;method_pages=substring&amp;ic_pages=on&amp;text_any=&amp;method_any=substring&amp;sort=number&amp;ic_any=on"&gt;*māter-&lt;/a&gt;. The words &lt;a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=measure"&gt;measure&lt;/a&gt; and &lt;a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=meter"&gt;meter&lt;/a&gt; are related to each other, from Proto-Indo-European &lt;a href="http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&amp;morpho=0&amp;basename=%5Cdata%5Cie%5Cpokorny&amp;first=1&amp;text_root=&amp;method_root=substring&amp;ic_root=on&amp;text_meaning=measure&amp;method_meaning=substring&amp;ic_meaning=on&amp;text_ger_mean=&amp;method_ger_mean=substring&amp;ic_ger_mean=on&amp;text_grammar=&amp;method_grammar=substring&amp;ic_grammar=on&amp;text_comments=&amp;method_comments=substring&amp;ic_comments=on&amp;text_derivative=&amp;method_derivative=substring&amp;ic_derivative=on&amp;text_material=&amp;method_material=substring&amp;ic_material=on&amp;text_ref=&amp;method_ref=substring&amp;ic_ref=on&amp;text_seealso=&amp;method_seealso=substring&amp;ic_seealso=on&amp;text_pages=703&amp;method_pages=substring&amp;ic_pages=on&amp;text_any=&amp;method_any=substring&amp;sort=number&amp;ic_any=on"&gt;*meh₁-&lt;/a&gt;. &lt;a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=music"&gt;music&lt;/a&gt; is from &lt;i&gt;*men-&lt;/i&gt; to think". &lt;a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=time"&gt;time&lt;/a&gt; is from &lt;i&gt;*deh₂-&lt;/i&gt; "to divide". The origin of &lt;a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=myth"&gt;myth&lt;/a&gt; is unknown.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I guess I know how &lt;a href="http://www.google.com/cse?cx=017254414699180528062%3Auyrcvn__yd0&amp;q=chopra+site%3Ahttp%3A%2F%2Fscienceblogs.com%2Finsolence%2F&amp;sa=Search"&gt;this guy&lt;/a&gt; feels when Chopra says something silly about genetics or medicine.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-8437234823864373592?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/8437234823864373592/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=8437234823864373592' title='7 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8437234823864373592'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8437234823864373592'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2011/02/etymology-woo.html' title='etymology woo'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-2642815437535768238</id><published>2011-02-22T17:42:00.003-05:00</published><updated>2011-02-22T17:45:50.715-05:00</updated><title type='text'>chukker and palindrome</title><content type='html'>&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;Gussie, you see, wasn't like some of my pals--the name of Bingo Little is one that springs to the lips--who, if turned down by a girl, would simply say, "Well, bung-oh!" and toddle off quite happily to find another. He was so manifestly a bird who, having failed to score in the first chukker, would turn the thing up and spend the rest of his life brooding over his newts and growing long grey whiskers, like one of those chaps you read about in novels, who live in the great white house you can just see over there through the trees and shut themselves off from the world and have pained faces.&lt;br /&gt;- PG Wodehouse, &lt;i&gt;Right Ho, Jeeves&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;chukker/chucker/chukka&lt;/i&gt; is given in the OED as a polo term - it's like a period in hockey. But it seems it was &lt;a href="http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.0:1:534.hobson"&gt;first applied&lt;/a&gt; to the circular discus used for quoits. The word was borrowed from Hindi चक्कर &lt;a href="http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.3:1:2826.platts"&gt;cakkar&lt;/a&gt; "potter's wheel, catherine wheel, discus or sharp circular missile weapon". This is cognate with Sanskrit चक्र &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2007/12/chakra-and-wheel.html"&gt;cakra&lt;/a&gt; "wheel", from Proto-Indo-European &lt;i&gt;*kʷel(H)-&lt;/i&gt; "to turn".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It is from this word that the &lt;i&gt;chukka boot&lt;/i&gt; comes.&lt;br /&gt;&lt;img src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8a/Desert_boots.jpg" width="50%"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;*kʷel(H)-&lt;/i&gt; is the source of &lt;i&gt;cycle&lt;/i&gt; from Greek (but not &lt;i&gt;circle&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;circus&lt;/i&gt;). If the AHD is to be believed, the suffixed zero-grade &lt;i&gt;*kʷl̥H-i-&lt;/i&gt; became Greek πάλιν "again" from the sense of "revolving". &lt;i&gt;palindrome&lt;/i&gt; is from Hellenistic Greek παλίνδρομος "running back again" (δρόμος "running, course, racecourse").&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My favourite palindrome is "Satan, oscillate my metallic sonatas".&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-2642815437535768238?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/2642815437535768238/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=2642815437535768238' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/2642815437535768238'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/2642815437535768238'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2011/02/chukker-and-palindrome.html' title='chukker and palindrome'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-4334683868670048164</id><published>2011-02-11T22:52:00.007-05:00</published><updated>2011-02-12T00:20:07.600-05:00</updated><title type='text'>funky and thyme</title><content type='html'>The words &lt;i&gt;funky&lt;/i&gt; "mouldy, old, musty; smelling strong or bad" and &lt;i&gt;funk&lt;/i&gt; "a strong smell" &lt;a href="http://www.worldwidewords.org/qa/qa-fun2.htm"&gt;were used in the 30s&lt;/a&gt; to refer to things that were satisfying or approved of - in other words "swinging, hip". Then in the 50s they came to be applied to a musical genre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;funk&lt;/i&gt; "a strong smell" is from &lt;i&gt;funk&lt;/i&gt; "to blow smoke upon (a person)", which was probably borrowed in the late 1600s from Old French &lt;i&gt;funkier/fungier&lt;/i&gt; "to smoke". This is from Latin &lt;i&gt;fūmigāre&lt;/i&gt; "to smoke (of a candle)", from &lt;i&gt;fūmus&lt;/i&gt; "smoke" (OED). &lt;i&gt;fūmus&lt;/i&gt; is from Proto-Indo-European &lt;i&gt;*dhuh₂-mo-&lt;/i&gt;, the zero-grade of &lt;i&gt;*dheuh₂-&lt;/i&gt;, a root meaning "to rise in a cloud, as dust, vapour, or smoke", among other meanings (AHD). (Altho the AHD equivocates about the laryngeal, Fortson in Indo-European Language and Culture says it's &lt;i&gt;*h₂&lt;/i&gt;.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;According to the AHD, &lt;i&gt;*dhuh₂-mo-&lt;/i&gt; became Greek θύμον "thyme", from the sense "plant having a strong smell". This was borrowed into Latin as &lt;i&gt;thymum&lt;/i&gt; and English as &lt;i&gt;thyme&lt;/i&gt;. However, the OED says θύμον is from θύω "to burn sacrifice" - which could still be from &lt;i&gt;*dheuh₂-&lt;/i&gt; maybe.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-4334683868670048164?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/4334683868670048164/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=4334683868670048164' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/4334683868670048164'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/4334683868670048164'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2011/02/funky-and-thyme.html' title='funky and thyme'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-2630894934228802882</id><published>2011-02-10T12:58:00.000-05:00</published><updated>2011-02-10T12:59:26.916-05:00</updated><title type='text'>holistic and whole</title><content type='html'>… are wholly unrelated.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;holistic&lt;/i&gt; is borrowed from Greek ὅλος "whole" (as in &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/08/catholic-and-insouciant.html"&gt;catholic&lt;/a&gt;) from Proto-Indo-European &lt;i&gt;*solh₂-&lt;/i&gt; "whole".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;whole&lt;/i&gt; is from Old English &lt;i&gt;hāl&lt;/i&gt; from PIE &lt;i&gt;*kailo-&lt;/i&gt; "whole, uninjured, of good omen". Also from this root are German &lt;i&gt;Heil&lt;/i&gt; "health" and Irish Gaelic &lt;i&gt;cel&lt;/i&gt; "omen".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;whole&lt;/i&gt; began to be spelled with &lt;i&gt;wh&lt;/i&gt; in the fifteenth century, apparently due to a dialectical pronunciation with /w/. It also happened with &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2008/01/whore-and-kamasutra.html"&gt;whore&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-2630894934228802882?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/2630894934228802882/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=2630894934228802882' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/2630894934228802882'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/2630894934228802882'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2011/02/holistic-and-whole.html' title='holistic and whole'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-855139513783325630</id><published>2011-02-01T17:38:00.003-05:00</published><updated>2011-02-01T17:58:58.777-05:00</updated><title type='text'>geyser and fondue</title><content type='html'>Proto-Indo-European &lt;i&gt;*ǵheu-&lt;/i&gt; "to pour, pour a libation". The extended form &lt;i&gt;*ǵheus-&lt;/i&gt; became Old Norse &lt;i&gt;geysa&lt;/i&gt; "to gush". &lt;i&gt;Geysir&lt;/i&gt; is the name of a particular Icelandic hot spring, which is where the English word comes from.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Latin the nasalized zero-grade &lt;i&gt;*ǵhu-n-d-&lt;/i&gt; became &lt;i&gt;fundō/fundere&lt;/i&gt; "to pour", becoming French &lt;i&gt;fondre&lt;/i&gt; "to melt". The past participle &lt;i&gt;fondue&lt;/i&gt; was applied to a dish of melted cheese.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Greek the suffixed zero-grade &lt;i&gt;*ǵhus-mo-&lt;/i&gt; became χῡμός "juice", borrowed into English as &lt;i&gt;chyme&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Watkins in The American Heritage Dictionary of Proto-Indo-European Roots suggests that the verbal adjective &lt;i&gt;*ǵhu-to-&lt;/i&gt; "poured" might be the source of Proto-Germanic &lt;i&gt;*ǥuđam&lt;/i&gt; and English &lt;i&gt;god&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;*ǵhu-to-&lt;/i&gt; is found in Greek χυτη γαια "poured earth", referring to a burial mound. Perhaps the Proto-Germanic use of &lt;i&gt;*ǥuđam&lt;/i&gt; was also in connection with a burial mound, in which case it could plausibly come to mean &lt;i&gt;god&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;god&lt;/i&gt; is usually supposed to come from &lt;i&gt;*gheu(H)-&lt;/i&gt; "to call, invoke".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://fatrasenbleu.blog50.com/media/02/02/1644612095.jpg" width="75%"&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-855139513783325630?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/855139513783325630/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=855139513783325630' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/855139513783325630'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/855139513783325630'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2011/02/geyser-and-fondue.html' title='geyser and fondue'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-5145433688112295480</id><published>2011-01-18T16:49:00.007-05:00</published><updated>2011-01-20T07:46:55.809-05:00</updated><title type='text'>Upanishad and Eisteddfod</title><content type='html'>Proto-Indo-European &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071216223938/www.bartleby.com/61/roots/IE444.html"&gt;*sed-&lt;/a&gt; "to sit" became Vedic &lt;i&gt;ni-ṣad&lt;/i&gt; "to sit or lie down" (&lt;i&gt;ni-&lt;/i&gt; "down" from PIE &lt;i&gt;*ni&lt;/i&gt; as in English &lt;i&gt;beneath&lt;/i&gt;). This combined with &lt;i&gt;upa&lt;/i&gt; "near to" to form उपनिषद् &lt;i&gt;upaniṣád&lt;/i&gt; "to sit down near to; to approach, set about" hence "the sitting down at the feet of another to listen to his words" (Monier-Williams). The Upanishads are prose writings that are important to understanding the Vedas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Proto-Celtic, &lt;i&gt;*sed-&lt;/i&gt; became the typically over-prefixed &lt;i&gt;*eks-dī-sedo-&lt;/i&gt; (&lt;i&gt;*eks-&lt;/i&gt; "out" and &lt;i&gt;*dī-&lt;/i&gt; "out") "sitting". This became Welsh &lt;i&gt;eistedd&lt;/i&gt; "to sit", which combined with &lt;i&gt;bod&lt;/i&gt; "to be" to form &lt;i&gt;eisteddfod&lt;/i&gt; "session". An Eisteddfod is a congress of Welsh bards.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-5145433688112295480?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/5145433688112295480/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=5145433688112295480' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/5145433688112295480'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/5145433688112295480'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2011/01/upanishad-and-eisteddfod.html' title='Upanishad and Eisteddfod'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-4005831768803555542</id><published>2011-01-18T16:30:00.002-05:00</published><updated>2011-01-18T16:33:16.818-05:00</updated><title type='text'>physics and भौतिक</title><content type='html'>The episode "The Pirate Solution" from the third season of The Big Bang Theory has a linguistically interesting exchange… Sheldon and Raj are arguing about &lt;a href="http://thebigblogtheory.wordpress.com/2009/10/12/s03e04-the-pirate-solution/"&gt;the dark matter problem&lt;/a&gt;:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;Raj: Do you understand we're talking about dark matter colliding in outer space?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sheldon: Of course I understand. And who are you to tell me about outer space?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Raj: I'm the astrophysicist! "Astro" means "space"!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sheldon: "Astro" means "star".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Raj: OK, well let me just tell you, if we were having this argument in my native language, I'd be kicking your butt!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sheldon: English is your native language.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;The Hindi for "astrophysics" is खगोल भौतिकी &lt;i&gt;khagol bhautikī&lt;/i&gt; - composed of &lt;i&gt;khagol&lt;/i&gt; "the vault or sphere of the heavens" and &lt;i&gt;bhautik&lt;/i&gt; "existing, material, real, of this world" (according to my Oxford Hindi-English Dictionary).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So Raj is right that the Hindi word for "astrophysics" contains the word for "space". The writers have done their research. (But he's &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2008/11/recently-i-saw-november-theatres-black.html"&gt;wrong&lt;/a&gt; that the etymology of the word, in any language, is relevant to his argument.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hindi भौतिक &lt;i&gt;bhautik&lt;/i&gt; is of course related to English &lt;i&gt;physics&lt;/i&gt;. It's borrowed from Sanskrit &lt;i&gt;bhautika&lt;/i&gt; "anything elemental or material", from &lt;i&gt;bhū&lt;/i&gt; "to be" - from Proto-Indo-European &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071208011052/www.bartleby.com/61/roots/IE62.html"&gt;*bheuH-&lt;/a&gt; "to be, exist, grow". This is the source of Greek φυσικός &lt;i&gt;phusikos&lt;/i&gt; "natural, physical" (English &lt;i&gt;physics&lt;/i&gt;), Latin &lt;i&gt;futūrus&lt;/i&gt; "that is to be" (English &lt;i&gt;future&lt;/i&gt;), and Welsh &lt;i&gt;bod&lt;/i&gt; "to be" (combining with &lt;i&gt;eistedd&lt;/i&gt; "to sit" to form &lt;i&gt;Eisteddfod&lt;/i&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Concerning Sheldon's comment about Raj's native language, I suppose it's possible that Raj, who comes from an educated family in Delhi - has two native languages - Hindi and English.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-4005831768803555542?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/4005831768803555542/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=4005831768803555542' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/4005831768803555542'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/4005831768803555542'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2011/01/physics-and.html' title='physics and भौतिक'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-1050762805327099899</id><published>2011-01-11T16:22:00.003-05:00</published><updated>2011-01-11T16:25:14.383-05:00</updated><title type='text'>arsenic and zloty</title><content type='html'>Skeat, in his Dictionary of English Etymology, writes that &lt;i&gt;arsenic&lt;/i&gt; is borrowed from Latin &lt;i&gt;arsenicum&lt;/i&gt;, borrowed from Greek ἀρσενικόν "arsenic", from ἄρσην "male", so &lt;i&gt;arsenic&lt;/i&gt; etymologically means "a male principle" - "the alchemists had the strange fancy that metals were of different sexes" writes Skeat. But the Oxford Dictionary of English Etymology calls this a folk etymology on the part of the Greeks. According to the ODEE, ἀρσενικόν means "yellow orpiment" and is actually borrowed from Arabic الزرنيخ &lt;i&gt;azzernykh&lt;/i&gt; (the AHD says Syriac &lt;i&gt;zarnīkā&lt;/i&gt;). This was borrowed from Middle Iranian &lt;i&gt;*zarnīk-&lt;/i&gt; from Old Iranian &lt;i&gt;*zarna-&lt;/i&gt; "golden" (AHD). And &lt;i&gt;*zarna-&lt;/i&gt; is from Proto-Indo-European &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2008/05/golden-yellow-chloe.html"&gt;*ǵhel-&lt;/a&gt; "to shine".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The suffixed o-grade form &lt;i&gt;*ǵhol-to-&lt;/i&gt; became Polish &lt;i&gt;złoto&lt;/i&gt; "gold" (cognate with Russian золотой), and &lt;i&gt;złoty&lt;/i&gt; "golden" (OED).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-1050762805327099899?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/1050762805327099899/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=1050762805327099899' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/1050762805327099899'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/1050762805327099899'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2011/01/arsenic-and-zloty.html' title='arsenic and zloty'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-1817388658783870027</id><published>2011-01-04T12:06:00.002-05:00</published><updated>2011-01-04T12:07:43.818-05:00</updated><title type='text'>capillary and disheveled</title><content type='html'>Latin &lt;i&gt;capillus&lt;/i&gt; "hair" beget &lt;i&gt;capillāris&lt;/i&gt; "pertaining to hair", borrowed into English as &lt;i&gt;capillary&lt;/i&gt; which first meant "Of, pertaining to, consisting of, or concerned with hair", then "Having a very minute or hair-like internal diameter; as a capillary tube or capillary vessel".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;discapillātus/dēcapillātus&lt;/i&gt; meant "stripped of hair, shaven" (with the negative prefix &lt;i&gt;dis-&lt;/i&gt;), becoming Old French &lt;i&gt;deschevelé&lt;/i&gt;. This was borrowed into English as &lt;i&gt;dishevelled/disheveled&lt;/i&gt;. It first meant "Without coif or head-dress; hence, with the hair unconfined and flung about in disorder" and then later "Disordered, ruffled, disorderly, untidy" (OED).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Is &lt;i&gt;capillus&lt;/i&gt; perhaps a diminutive of &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2008/10/head-and-chapter.html"&gt;caput&lt;/a&gt; "head"? I have no idea.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-1817388658783870027?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/1817388658783870027/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=1817388658783870027' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/1817388658783870027'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/1817388658783870027'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2011/01/capillary-and-disheveled.html' title='capillary and disheveled'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-3036077681998572059</id><published>2010-12-30T17:23:00.006-05:00</published><updated>2010-12-30T17:29:19.680-05:00</updated><title type='text'>sweet and hedonism</title><content type='html'>Proto-Indo-European &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071216224337/www.bartleby.com/61/roots/IE508.html"&gt;*sweh₂d-&lt;/a&gt; "sweet, pleasant" became Proto-Germanic &lt;i&gt;*swōtja&lt;/i&gt; then English &lt;i&gt;sweet&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The suffixed form &lt;i&gt;*swād-onā&lt;/i&gt; became ancient Greek ἡδονή "lust", borrowed into English as &lt;i&gt;hedonism&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The suffixed form &lt;i&gt;*swād-wi-&lt;/i&gt; became Latin &lt;i&gt;suāuis&lt;/i&gt; "sweet" then French &lt;i&gt;suave&lt;/i&gt; "agreeable", then English &lt;i&gt;suave&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The form &lt;i&gt;*swād-es-&lt;/i&gt; became ancient Greek ἡδύς or ϝἁδύς "sweet". This combined with α "not" to form ἁηδης "unpleasant", giving us a word that is new to me: &lt;i&gt;aedes&lt;/i&gt;, a yellow-fever mosquito of the genus &lt;i&gt;Aëdes&lt;/i&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-3036077681998572059?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/3036077681998572059/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=3036077681998572059' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/3036077681998572059'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/3036077681998572059'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/12/sweet-and-hedonism.html' title='sweet and hedonism'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-6014197313469149489</id><published>2010-12-23T11:53:00.002-05:00</published><updated>2011-05-06T15:13:13.273-04:00</updated><title type='text'>Calvary</title><content type='html'>The place where Christ was crucified was called in Aramaic &lt;i&gt;gogulþō&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;gogolþā&lt;/i&gt; meaning "skull" (OED) - in Hebrew גולגולת &lt;i&gt;gulgolet&lt;/i&gt;. Presumably this was because the hill was rounded like a skull.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Latin it was called &lt;i&gt;Caluāria&lt;/i&gt; "skull", which was borrowed into Engish as &lt;i&gt;Calvary&lt;/i&gt;. Latin &lt;i&gt;caluāria&lt;/i&gt; is from &lt;i&gt;caluus&lt;/i&gt; "bald", from Proto-Indo-European &lt;i&gt;*kl̥h₂-wo-&lt;/i&gt; "bald" (AHD). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;English &lt;i&gt;callow&lt;/i&gt; and German &lt;i&gt;kahl&lt;/i&gt; "bald" are both from Proto-Germanic &lt;i&gt;*kalwo-&lt;/i&gt;, which is thought to be borrowed from Latin &lt;i&gt;caluus&lt;/i&gt; (OED). Although others think it's from another Proto-Indo-European root, &lt;i&gt;*gal-&lt;/i&gt; "bald" (AHD).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Old English the hill was called &lt;i&gt;hēafod-pannan stōw&lt;/i&gt; "head-pan place", that is, "skull place".&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-6014197313469149489?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/6014197313469149489/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=6014197313469149489' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/6014197313469149489'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/6014197313469149489'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/12/calvary.html' title='Calvary'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-6031564300021667434</id><published>2010-12-02T12:50:00.003-05:00</published><updated>2011-06-04T12:49:46.251-04:00</updated><title type='text'>mullered and amaranth</title><content type='html'>&lt;i&gt;mullered&lt;/i&gt; is a British English word meaning "smashed, wrecked, hammered"… that is, "drunk". &lt;i&gt;muller&lt;/i&gt; means "ruin, wreck, destroy". It was probably borrowed from Angloromani &lt;i&gt;mul-&lt;/i&gt;, the preterite stem of &lt;i&gt;mer-&lt;/i&gt; "to die" (OED). This is cognate with Sanskrit &lt;i&gt;mr̥&lt;/i&gt; "to die", as in &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2008/01/mara.html"&gt;mara&lt;/a&gt; and &lt;i&gt;amrita&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The Proto-Indo-European root &lt;i&gt;*mer-&lt;/i&gt; "to rub away, harm" became Greek μαραίνειν "to whither, decay". The adjective &lt;i&gt;*-μαραντος&lt;/i&gt; "fading, corruptible" combined with ἀ "not" became ἀμάραντος, "everlasting". This was borrowed into Latin as &lt;i&gt;amarantus&lt;/i&gt;. It was also written &lt;i&gt;amaranthus&lt;/i&gt; due to the assumption that it was related to Greek ἄνθος "flower" (OED). An &lt;i&gt;amarant(h)&lt;/i&gt; is a flower that never fades.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-6031564300021667434?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/6031564300021667434/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=6031564300021667434' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/6031564300021667434'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/6031564300021667434'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/12/mullered-and-amaranth.html' title='mullered and amaranth'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-384849166248744663</id><published>2010-11-25T12:37:00.003-05:00</published><updated>2010-11-25T12:46:46.508-05:00</updated><title type='text'>paan and fern</title><content type='html'>&lt;i&gt;Paan&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;pan&lt;/i&gt; is a preparation of betel leaves and other ingredients which is chewed as a stimulant. It's quite buzzy. It also stains your mouth red.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://www.adventuresofagoodman.com/blog/wp-content/uploads/2009/02/43-paan-which-you-chew-and-swallow.jpg" width="50%"&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hindi पान &lt;i&gt;pān&lt;/i&gt; is from Sanskrit पर्ण &lt;i&gt;parṇa&lt;/i&gt; "feather, leaf" (OED) from PIE &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071214091834/www.bartleby.com/61/roots/IE396.html"&gt;*por-no-&lt;/a&gt; "that which carries a bird in flight" (possibly). From the same PIE form is English &lt;i&gt;fern&lt;/i&gt;, so called because it has feathery fronds.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;*por-no-&lt;/i&gt; is a suffixed o-grade form of &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2007/12/fjord-and-parvati.html"&gt;*per-&lt;/a&gt; "lead, pass over".&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-384849166248744663?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/384849166248744663/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=384849166248744663' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/384849166248744663'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/384849166248744663'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/11/paan-and-fern.html' title='paan and fern'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-95715264420274911</id><published>2010-11-11T18:33:00.000-05:00</published><updated>2010-11-11T18:43:45.035-05:00</updated><title type='text'>hoosegow and judge</title><content type='html'>&lt;i&gt;Hoosegow&lt;/i&gt;, an American word for prison, is borrowed from South American or Mexican Spanish &lt;i&gt;juzgao&lt;/i&gt;, from Spanish &lt;i&gt;juzgado&lt;/i&gt; "tribunal". This is from Latin &lt;i&gt;iūdicātum/iūdicāre&lt;/i&gt; "to judge". This and the related &lt;i&gt;iūdex/iūdicem&lt;/i&gt; "right, law" are from PIE &lt;i&gt;*i̯eu̯es-deiḱ-&lt;/i&gt; - from &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071216221754/www.bartleby.com/61/roots/IE601.html"&gt;*i̯eu̯es-&lt;/a&gt; "law" and &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/01/desi-and-avenge.html"&gt;*deiḱ-&lt;/a&gt; "to show".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;iūdicem&lt;/i&gt; became French &lt;i&gt;juge&lt;/i&gt;, borrowed into English as &lt;i&gt;judge&lt;/i&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-95715264420274911?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/95715264420274911/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=95715264420274911' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/95715264420274911'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/95715264420274911'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/11/hoosegow-and-judge.html' title='hoosegow and judge'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-465426154120043719</id><published>2010-10-20T09:31:00.001-04:00</published><updated>2010-10-20T09:34:05.376-04:00</updated><title type='text'>shinen, shined, shone</title><content type='html'>Gabe's excellent post on &lt;a href="http://motivatedgrammar.wordpress.com/"&gt;shined and shone&lt;/a&gt; prompted me to investigate the claim in the &lt;a href="http://www.huffingtonpost.com/2010/09/14/mangled-words-american-heritage_n_715170.html#s139318"&gt;Huffington Post article&lt;/a&gt;:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Shine&lt;/i&gt; is one of those “strong verbs” that had an irregular past tense and past participle (&lt;i&gt;shone&lt;/i&gt;) but later acquired a regular form ending in &lt;i&gt;-ed&lt;/i&gt; as well.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;If they mean that the past participle was &lt;i&gt;shone&lt;/i&gt; first and then &lt;i&gt;shined&lt;/i&gt; later, then no. A quick look in the OED tells me that &lt;i&gt;shone&lt;/i&gt; only came to be used as the past participle in the second half of the 16th century. Before that the past participle was &lt;i&gt;shined&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In fact, the verb has had three past participles.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;sinen&lt;/i&gt;, from earlier *&lt;i&gt;scinen&lt;/i&gt; - presumably this is the earliest past participle, compare the German past participle &lt;i&gt;geschienen&lt;/i&gt; and Dutch &lt;i&gt;geschenen&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;Ðe leun ne stireð he nout of slepe Til ðe sunne haueð sinen ðries him abuten. - &lt;i&gt;Bestiary&lt;/i&gt;, c1220&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;shined&lt;/i&gt; - as Gabe says, this was the most common past participle between 1300 and 1700:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;The mone is alway halfe shyned of the sonne. - Trevisa, &lt;i&gt;Bartholomeus (de Glanvilla) De proprietatibus rerum&lt;/i&gt;, 1398&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;We are sure, the good-will of Him who dwelt in the Bush has shined upon us. - Oliver Cromwell, &lt;i&gt;Letters and speeches&lt;/i&gt;, 1648&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;And &lt;i&gt;shone&lt;/i&gt;, originally the strong preterite form, started to be used as the past participle in the mid-1500s:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;The aultars where the sacred flames haue shone. - George Gascoigne, &lt;i&gt;Jocasta&lt;/i&gt;, 1566&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-465426154120043719?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/465426154120043719/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=465426154120043719' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/465426154120043719'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/465426154120043719'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/10/shinen-shined-shone.html' title='shinen, shined, shone'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-5227436241035338311</id><published>2010-10-19T12:57:00.002-04:00</published><updated>2010-10-19T13:08:07.517-04:00</updated><title type='text'>shine, squirrel, tinsel</title><content type='html'>Proto-Indo-European &lt;a href="http://books.google.com/books?id=4IHbQgz1nZYC&amp;pg=PA77#v=onepage&amp;q&amp;f=false"&gt;*skeh₂i-&lt;/a&gt; "to gleam" in the suffixed zero-grade form &lt;i&gt;*skeh₂i-no-&lt;/i&gt; became Proto-Germanic &lt;i&gt;*skīnan&lt;/i&gt; and English &lt;a href="http://motivatedgrammar.wordpress.com/2010/10/18/has-the-sun-shined-or-shone/"&gt;shine&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It's thought the word also meant "shadow", or maybe its sense changed to "shadow" in some cases? Anyway the Greek derivative is apparently σκιά "shadow". This combined with οὐρά "tail" to form σκίουρος "shadow-tail, i.e. squirrel". This was borrowed into Latin as &lt;i&gt;sciūrus&lt;/i&gt;, and diminutivized to &lt;i&gt;scurellius&lt;/i&gt;, becoming Old French &lt;i&gt;esquireul, escureul&lt;/i&gt; (whence modern French &lt;i&gt;écureuil&lt;/i&gt;), becoming Anglo-French &lt;i&gt;esquirel&lt;/i&gt;, borrowed into English as &lt;i&gt;squirrel&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Possibly there was a suffixed form &lt;i&gt;*skeh₂i-nto-&lt;/i&gt; which became Latin &lt;i&gt;scintillāre&lt;/i&gt; "to sparkle, glitter". This became &lt;i&gt;*stincillāre&lt;/i&gt; by metathesis, becoming Old French &lt;i&gt;estinceler&lt;/i&gt; "to sparke, to sparkle as fire; to twinkle as a starre or Dyamond; to set thicke with sparkles" (&lt;a href="http://www.pbm.com/~lindahl/cotgrave/"&gt;Cotgrave&lt;/a&gt;). The past participle &lt;i&gt;estincelé&lt;/i&gt; "sparkled, sparked, also powdered or set with sparkles" found its way into English as &lt;i&gt;tinsel, tincel&lt;/i&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-5227436241035338311?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/5227436241035338311/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=5227436241035338311' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/5227436241035338311'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/5227436241035338311'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/10/shine-squirrel-tinsel.html' title='shine, squirrel, tinsel'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-5256721205614064879</id><published>2010-10-03T17:19:00.005-04:00</published><updated>2010-10-03T17:44:30.394-04:00</updated><title type='text'>fylfot</title><content type='html'>I've trudged my way thru China Miéville's &lt;i&gt;Kraken&lt;/i&gt; - I say trudged because altho I enjoyed it, I found his idiosyncratic prose style hard to get past. I don't remember having this problem with &lt;i&gt;Perdido Street Station&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;The Scar&lt;/i&gt;. Anyway, the book's about a &lt;i&gt;Neverwhere&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;King Rat&lt;/i&gt;-style magical London where various weird groups are fighting over a zombie squid. What's not to like? I learned a new word in this sentence about the Chaos Nazis:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;Their symbol was the eight-pointed Chaos star altered to make a Moorcock weep, its diagonal arms bent fylfot, a swastika that pointed in all directions.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;He's referring to the eight-armed symbol of Chaos used in the Elric novels. The &lt;i&gt;fylfot&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;fylfot cross&lt;/i&gt;, tho, is a real thing, it's another word for &lt;i&gt;swastika&lt;/i&gt;. The generally accepted etymology is simply &lt;i&gt;fill-foot&lt;/i&gt;, as in a design to fill the foot of a painted window. The OED provides this citation from the Landsdowne manuscripts:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;Let me stand in the medyll pane..a rolle abo[ve my hede] in the hyest..[pane] vpward, the fylfot in the nedermast pane vnder ther I knele&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;The OED notes that it might have been a nonce word in this citation, a word created for this particular purpose.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In French the design is &lt;i&gt;cramponné&lt;/i&gt; "cramped", in German it's &lt;i&gt;Hakenkreuz&lt;/i&gt; "hooked cross", and in Greek it's γαμμάτιον/γαμμάδιον (gammadion) because it's formed from the letter Γ &lt;i&gt;gamma&lt;/i&gt;. In Sanskrit, &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2008/03/sin-and-swastika.html"&gt;svastika&lt;/a&gt; means "lucky or auspicious object".&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-5256721205614064879?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/5256721205614064879/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=5256721205614064879' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/5256721205614064879'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/5256721205614064879'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/10/fylfot.html' title='fylfot'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-2573139329466070771</id><published>2010-09-24T15:29:00.005-04:00</published><updated>2010-09-25T11:46:56.830-04:00</updated><title type='text'>national punctuation day</title><content type='html'>Like &lt;a HREF=http://motivatedgrammar.wordpress.com/2010/09/24/national-punctuation-day-again"&gt;Gabe&lt;/a&gt;, I can't get excited by National Punctuation Day. So here's something I mentioned &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/09/national-punctuation-day.html"&gt;last year&lt;/a&gt; that I think bears repeating (from The Oxford Companion to the English Language):&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;it appears from the evidence that there was never a golden age in which the rules for the use of the possessive apostrophe in English were clear-cut and known, understood, and followed by most educated people.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-2573139329466070771?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/2573139329466070771/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=2573139329466070771' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/2573139329466070771'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/2573139329466070771'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/09/national-punctuation-day.html' title='national punctuation day'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-520409932397575083</id><published>2010-09-16T16:51:00.001-04:00</published><updated>2010-09-16T16:51:32.361-04:00</updated><title type='text'>bridal</title><content type='html'>To my surprise, &lt;i&gt;bridal&lt;/i&gt; is not &lt;i&gt;bride&lt;/i&gt; plus the suffix &lt;i&gt;-al&lt;/i&gt; (as in, say, &lt;i&gt;central&lt;/i&gt;). &lt;br /&gt;Etymologically it's "bride-ale": Old English &lt;i&gt;brȳdealo&lt;/i&gt;, "wedding ale" or "wedding feast", which is &lt;i&gt;brȳd&lt;/i&gt; "bride" plus &lt;i&gt;ealu&lt;/i&gt; "&lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2008/08/beer-and-poison.html"&gt;ale&lt;/a&gt;".&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-520409932397575083?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/520409932397575083/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=520409932397575083' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/520409932397575083'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/520409932397575083'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/09/bridal.html' title='bridal'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-7493344443011644465</id><published>2010-09-14T14:07:00.000-04:00</published><updated>2010-09-14T14:08:10.160-04:00</updated><title type='text'>omelette</title><content type='html'>Latin &lt;i&gt;lāmina&lt;/i&gt; "thin plate, scale, later, or flake (of metal, etc.)" had the diminutive &lt;i&gt;lāmella&lt;/i&gt;, which became Old French &lt;i&gt;lemel(l)e&lt;/i&gt; "blade". &lt;i&gt;La lemelle&lt;/i&gt; was reanalyzed as &lt;i&gt;l'alemelle&lt;/i&gt;, meaning "thin plate, blade of a sword or knife". This was further diminutized to &lt;i&gt;*alemette&lt;/i&gt;, which was metathesized to &lt;i&gt;amelette&lt;/i&gt;. By this time it meant "omelette", perhaps because of the omelette's thin flat shape. The initial &lt;i&gt;o&lt;/i&gt; perhaps came about by association with &lt;i&gt;oeuf&lt;/i&gt; "egg".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I learned this from &lt;i&gt;Word Origins and How We Know Them&lt;/i&gt; by Anatoly Liberman, a very entertaining and informative read.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-7493344443011644465?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/7493344443011644465/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=7493344443011644465' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/7493344443011644465'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/7493344443011644465'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/09/omelette.html' title='omelette'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-4995759337582296312</id><published>2010-09-07T18:55:00.002-04:00</published><updated>2010-09-08T10:19:40.842-04:00</updated><title type='text'>orchid and orchestra</title><content type='html'>English &lt;i&gt;orchid&lt;/i&gt; was borrowed from the scientific name &lt;i&gt;Orchideae&lt;/i&gt;, which is from Latin &lt;i&gt;orchis&lt;/i&gt; "any of various kinds of orchid" - early botanists misinterpreted the Latin stem as ending in &lt;i&gt;-d-&lt;/i&gt;. The Latin word was borrowed from Greek ὄρχις "testicle", from Proto-Indo-European &lt;i&gt;*h₁erǵh-&lt;/i&gt; "to mount" (AHD).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://www.taradb2b.com/upload/selling_lead/S8jkdzGWwI_ORCHID%20FLOWERS.jpg"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Also according to the AHD, &lt;i&gt;*h₁erǵh-&lt;/i&gt; in the suffixed o-grade form &lt;i&gt;*h₁orǵh-eyo-&lt;/i&gt; became Greek ὀρχέομαι "to dance", and ὀρχήστρα "in the theatre the space on which the chorus danced" - which was the earliest meaning of &lt;i&gt;orchestra&lt;/i&gt; in English.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pokorny has two roots: &lt;a href="http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&amp;morpho=0&amp;basename=%5Cdata%5Cie%5Cpokorny&amp;first=1&amp;text_root=&amp;method_root=substring&amp;ic_root=on&amp;text_meaning=testicle&amp;method_meaning=substring&amp;ic_meaning=on&amp;text_ger_mean=&amp;method_ger_mean=substring&amp;ic_ger_mean=on&amp;text_grammar=&amp;method_grammar=substring&amp;ic_grammar=on&amp;text_comments=&amp;method_comments=substring&amp;ic_comments=on&amp;text_derivative=&amp;method_derivative=substring&amp;ic_derivative=on&amp;text_material=&amp;method_material=substring&amp;ic_material=on&amp;text_ref=&amp;method_ref=substring&amp;ic_ref=on&amp;text_seealso=&amp;method_seealso=substring&amp;ic_seealso=on&amp;text_pages=&amp;method_pages=substring&amp;ic_pages=on&amp;text_any=&amp;method_any=substring&amp;sort=number&amp;ic_any=on"&gt;*orĝhi-, *r̥ĝhi-&lt;/a&gt; "testicle" and &lt;a href="http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&amp;morpho=0&amp;basename=%5Cdata%5Cie%5Cpokorny&amp;first=1&amp;text_root=&amp;method_root=substring&amp;ic_root=on&amp;text_meaning=to+shake%2C+tremble&amp;method_meaning=substring&amp;ic_meaning=on&amp;text_ger_mean=&amp;method_ger_mean=substring&amp;ic_ger_mean=on&amp;text_grammar=&amp;method_grammar=substring&amp;ic_grammar=on&amp;text_comments=&amp;method_comments=substring&amp;ic_comments=on&amp;text_derivative=&amp;method_derivative=substring&amp;ic_derivative=on&amp;text_material=&amp;method_material=substring&amp;ic_material=on&amp;text_ref=&amp;method_ref=substring&amp;ic_ref=on&amp;text_seealso=&amp;method_seealso=substring&amp;ic_seealso=on&amp;text_pages=339&amp;method_pages=substring&amp;ic_pages=on&amp;text_any=&amp;method_any=substring&amp;sort=number&amp;ic_any=on"&gt;*ergh-&lt;/a&gt; "to shake, tremble" - the latter is the source of &lt;i&gt;orchestra&lt;/i&gt;. Connecting both roots with the meaning "to mount", as the AHD does, seems a stretch to me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The OED says the etymology of ὀρχέομαι is uncertain, and says its derivation from Pokorny's "to shake, tremble" is "unsatisfactory".&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-4995759337582296312?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/4995759337582296312/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=4995759337582296312' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/4995759337582296312'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/4995759337582296312'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/09/orchid-and-orchestra.html' title='orchid and orchestra'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-7782979321987492880</id><published>2010-09-07T14:35:00.002-04:00</published><updated>2010-09-07T14:56:21.722-04:00</updated><title type='text'>escape</title><content type='html'>&lt;i&gt;escape&lt;/i&gt; was borrowed from Old Northern French &lt;i&gt;escaper&lt;/i&gt;, from Late Latin &lt;i&gt;*excappāre&lt;/i&gt;, from &lt;i&gt;ex&lt;/i&gt; "out" and &lt;i&gt;cappa&lt;/i&gt; "cloak". So &lt;i&gt;escape&lt;/i&gt; is etymologically &lt;i&gt;out of the cape&lt;/i&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-7782979321987492880?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/7782979321987492880/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=7782979321987492880' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/7782979321987492880'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/7782979321987492880'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/09/escape.html' title='escape'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-4048612320006938911</id><published>2010-08-19T22:03:00.002-04:00</published><updated>2010-08-20T00:03:54.852-04:00</updated><title type='text'>coax</title><content type='html'>Once upon a time there was &lt;i&gt;cokes&lt;/i&gt; meaning "A silly fellow, fool, ninny; a simpleton, one easily ‘taken in’", possibly related to &lt;i&gt;cockney&lt;/i&gt;. The phrase &lt;i&gt;make a cokes of&lt;/i&gt; appeared to be shorted to &lt;i&gt;cokes&lt;/i&gt;, later spelled &lt;i&gt;coax&lt;/i&gt;. The OED:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;f. COKES n. According to Johnson 1755-73, ‘a low word’, and probably in vulgar use long before it became usual in literature, which may account for want of literary evidence for the early history of the senses. The original meaning seems to have been ‘make a &lt;i&gt;cokes&lt;/i&gt; of’: cf. &lt;i&gt;to fool, to pet, to gull&lt;/i&gt;; and the transition from ‘make a fool of’ to ‘make a pet of’, is paralleled by the passage of &lt;i&gt;fond&lt;/i&gt; from ‘befooled’ to its present sense.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-4048612320006938911?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/4048612320006938911/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=4048612320006938911' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/4048612320006938911'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/4048612320006938911'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/08/coax_19.html' title='coax'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-8337350368599410292</id><published>2010-08-14T16:15:00.000-04:00</published><updated>2010-08-14T16:17:03.661-04:00</updated><title type='text'>holocaust and ink</title><content type='html'>Proto-Indo-European &lt;i&gt;*keh₂u-&lt;/i&gt; "to burn" became Greek καίω "to burn" and καυστός "burnt, burnable". ὁλόκαυστος meant "burnt whole", from ὅλος "whole". Borrowed into Latin as &lt;i&gt;holocaustum&lt;/i&gt;, it originally meant "a whole burnt offering".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The related word ἐγκαίω meant "to brand, paint with encaustic" - encaustic being a process of painting with wax and fixing the colours with fire. ἕγκαυστον was the ink used in the signature of Greek and Roman emperors - this was borrowed into Latin as &lt;i&gt;encaustum&lt;/i&gt;, which developed into Old French &lt;i&gt;enque&lt;/i&gt;, borrowed into English as &lt;i&gt;ink&lt;/i&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-8337350368599410292?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/8337350368599410292/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=8337350368599410292' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8337350368599410292'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8337350368599410292'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/08/holocaust-and-ink.html' title='holocaust and ink'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-8733154904252975240</id><published>2010-08-05T22:34:00.002-04:00</published><updated>2010-08-09T21:22:46.891-04:00</updated><title type='text'>catholic and insouciant</title><content type='html'>The OED on &lt;i&gt;catholic&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;[a. F. &lt;i&gt;catholique&lt;/i&gt; (13th c. in Littré) ad. late L. &lt;i&gt;catholic-us&lt;/i&gt;, a. Gr. &lt;i&gt;καθολικός&lt;/i&gt; general, universal, f. &lt;i&gt;καθόλου&lt;/i&gt; (i.e. &lt;i&gt;καθ' ὅλου&lt;/i&gt; ) on the whole, in general, as a whole, generally, universally, f. &lt;i&gt;κατά&lt;/i&gt; concerning, in respect of, according to + &lt;i&gt;ὅλος&lt;/i&gt; whole. (If immed. derived from L. or Gr., the Eng. word would, according to the regular analogy of words in -IC, have been accented &lt;i&gt;caˈtholic&lt;/i&gt;).] &lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;In other words, a word used to mean "broad in sympathies, tastes or interests" is derived from a phrase meaning "in general, on the whole".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Greek ὅλος "whole" is from Proto-Indo-European &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071216224215/www.bartleby.com/61/roots/IE486.html"&gt;*solh₂-&lt;/a&gt; "whole". This became Latin &lt;i&gt;sollus&lt;/i&gt; "entire", which perhaps combined with &lt;i&gt;citus&lt;/i&gt; "set in motion" (from &lt;a href="http://web.archive.org/web/20080215234343/www.bartleby.com/61/roots/IE212.html"&gt;*kei-&lt;/a&gt;) to form &lt;i&gt;sollicitus&lt;/i&gt; "thoroughly moved, agitated, disturbed" and &lt;i&gt;sollicitāre&lt;/i&gt; "to vex". &lt;i&gt;sollicitāre&lt;/i&gt; became French &lt;i&gt;soucier&lt;/i&gt; "to care" and &lt;i&gt;insouciant&lt;/i&gt; "careless".&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-8733154904252975240?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/8733154904252975240/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=8733154904252975240' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8733154904252975240'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8733154904252975240'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/08/catholic-and-insouciant.html' title='catholic and insouciant'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-783319872654754091</id><published>2010-08-05T10:51:00.001-04:00</published><updated>2010-08-05T10:51:51.090-04:00</updated><title type='text'>while and coy</title><content type='html'>Both &lt;i&gt;while&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;whilst&lt;/i&gt; are from Old English &lt;i&gt;hwīl&lt;/i&gt;. The Proto-Indo-European root is &lt;i&gt;*kʷiH-&lt;/i&gt; (in Fortson, the AHD has &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071216222957/www.bartleby.com/61/roots/IE248.html"&gt;*kʷeih₁-&lt;/a&gt; "to rest, be quiet"), and &lt;i&gt;hwīl&lt;/i&gt; is from the suffixed zero-grade form &lt;i&gt;*kʷiH-lo-&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;coy&lt;/i&gt; is from Old French &lt;i&gt;coi&lt;/i&gt; "quiet, reserved, shy," from Latin &lt;i&gt;quiētus&lt;/i&gt;, the past participle of &lt;i&gt;quiēscere&lt;/i&gt; "to rest", from &lt;i&gt;*kʷiH-&lt;/i&gt; plus the suffix &lt;i&gt;*-sḱe-&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;while&lt;/i&gt; is a shortening of Middle English &lt;i&gt;þe while þat&lt;/i&gt; "during the time that". &lt;i&gt;whilst&lt;/i&gt; is from Middle English &lt;i&gt;whilest&lt;/i&gt;, from &lt;i&gt;whiles&lt;/i&gt;, the &lt;t&gt; being added perhaps by association with the superlative &lt;i&gt;est&lt;/i&gt; (as in &lt;i&gt;fastest&lt;/i&gt;). We also find it in &lt;i&gt;amongst&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;amidst&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;whiles&lt;/i&gt; was &lt;i&gt;while&lt;/i&gt; plus the adverbial suffix &lt;i&gt;-s&lt;/i&gt;, as in "He works nights."&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-783319872654754091?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/783319872654754091/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=783319872654754091' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/783319872654754091'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/783319872654754091'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/08/while-and-coy.html' title='while and coy'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-1590313726626791479</id><published>2010-08-03T21:47:00.010-04:00</published><updated>2011-09-08T16:24:15.551-04:00</updated><title type='text'>snails, snakes, and snarks</title><content type='html'>Browsing other etymology books, I had a look at &lt;a href="http://blog.oup.com/category/reference/oxford_etymologist/"&gt;Anatoly Liberman's&lt;/a&gt; &lt;a href="http://books.google.ca/books?id=TINbsgUyGzQC&amp;lpg=PA163&amp;ots=gXXc-WNOrg&amp;f=false"&gt;Word Origins and how we know them&lt;/a&gt; - and was struck by &lt;a href="http://books.google.ca/books?id=sMiRc-JFIfMC&amp;printsec=frontcover&amp;dq=Word+Origins+and+how+we+know+them&amp;hl=en&amp;ei=58RYTJaKGeHsnQf75pWwCQ&amp;sa=X&amp;oi=book_result&amp;ct=result&amp;resnum=1&amp;ved=0CCsQ6AEwAA#v=onepage&amp;q&amp;f=false"&gt;one of the covers&lt;/a&gt;, which shows the word &lt;i&gt;snark&lt;/i&gt; formed from a snake and a shark. &lt;a href="http://books.google.ca/books?id=TINbsgUyGzQC&amp;lpg=PA163&amp;vq=snark%20is%20certainly%2C%20not%20probably%2C%20a%20blend&amp;pg=PA163&amp;f=false"&gt;Liberman writes:&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Snark&lt;/i&gt; is certainly, not probably, a blend of &lt;i&gt;snake&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;shark&lt;/i&gt;, because Lewis Carroll explained his coinage.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;I've &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2008/01/snark.html"&gt;written&lt;/a&gt; about &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2008/06/snark-revisited.html"&gt;&lt;i&gt;snark&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; in the past, and I found this curious. &lt;a href="http://books.google.ca/books?id=XQWozVwHfE8C&amp;pg=PA1&amp;lpg=PA1&amp;dq=snark+portmanteau+snake+shark&amp;source=bl&amp;ots=TTBlQYfCMl&amp;sig=VjBaCDPmVdR8oXYRwqw5B4fi82Y&amp;hl=en&amp;ei=z8dYTJ38CYemOI7axbwJ&amp;sa=X&amp;oi=book_result&amp;ct=result&amp;resnum=8&amp;ved=0CDYQ6AEwBw#v=onepage&amp;q=snark%20portmanteau%20snake%20shark&amp;f=false"&gt;The Century Dictionary&lt;/a&gt; gives the &lt;i&gt;snake/shark&lt;/i&gt; derivation. It's &lt;a href="http://books.google.com/books?id=GKrACS_n86wC&amp;pg=PA343&amp;dq=snark+snake+shark&amp;hl=en&amp;ei=-MlYTOG5CcKGnQeksdzQCQ&amp;sa=X&amp;oi=book_result&amp;ct=result&amp;resnum=1&amp;ved=0CCYQ6AEwAA#v=onepage&amp;q=snark%20snake%20shark&amp;f=false"&gt;repeated&lt;/a&gt; in &lt;a href="http://books.google.com/books?id=q5_DHtfnReAC&amp;pg=PA403&amp;dq=snark+snake+shark&amp;hl=en&amp;ei=-MlYTOG5CcKGnQeksdzQCQ&amp;sa=X&amp;oi=book_result&amp;ct=result&amp;resnum=4&amp;ved=0CC8Q6AEwAw#v=onepage&amp;q=snark%20snake%20shark&amp;f=false"&gt;other&lt;/a&gt; &lt;a href="http://books.google.com/books?id=YYE8WxqJjPAC&amp;pg=PA300&amp;dq=snark+snake+shark&amp;hl=en&amp;ei=-MlYTOG5CcKGnQeksdzQCQ&amp;sa=X&amp;oi=book_result&amp;ct=result&amp;resnum=7&amp;ved=0CDgQ6AEwBg#v=onepage&amp;q=snark%20snake%20shark&amp;f=false"&gt;places&lt;/a&gt; &lt;a href="http://books.google.com/books?id=_kYX_74UqmMC&amp;pg=PA180&amp;dq=snark+snake+shark&amp;hl=en&amp;ei=XcpYTK_DEMf-ngeemZzRCQ&amp;sa=X&amp;oi=book_result&amp;ct=result&amp;resnum=1&amp;ved=0CCUQ6AEwADgM#v=onepage&amp;q=snark%20snake%20shark&amp;f=false"&gt;too&lt;/a&gt;. But as far as I know, the only real evidence we have is the fact that &lt;a href="http://books.google.ca/books?id=vS4Z34wq8AYC&amp;lpg=PA15&amp;ots=gSqjjAgNnq&amp;dq=Beatrice%20Hatch%20snark&amp;pg=PA15#v=onepage&amp;q=Beatrice%20Hatch%20snark&amp;f=false"&gt;Beatrice Hatch&lt;/a&gt; wrote that Carroll told her that it was a portmanteau of &lt;b&gt;&lt;i&gt;snail&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; and &lt;i&gt;shark&lt;/i&gt;. Where and when did Carroll explain that he coined the word from &lt;b&gt;&lt;i&gt;snake&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; and &lt;i&gt;shark&lt;/i&gt;?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-1590313726626791479?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/1590313726626791479/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=1590313726626791479' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/1590313726626791479'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/1590313726626791479'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/08/snails-snakes-and-snarks.html' title='snails, snakes, and snarks'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-971220496258003916</id><published>2010-07-30T09:05:00.002-04:00</published><updated>2010-07-30T19:41:25.164-04:00</updated><title type='text'>noise and argonaut</title><content type='html'>Proto-Indo-European &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071216223413/www.bartleby.com/61/roots/IE334.html"&gt;*neh₂u-&lt;/a&gt; "boat" became Greek ναῦς "ship" and Ionic Greek ναυσίη (Attic ναυτία) "seasickness". This was borrowed into Latin as &lt;a href="http://motivatedgrammar.wordpress.com/2008/11/20/the-many-forms-of-nausea/"&gt;nausea&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Latin &lt;i&gt;nausea&lt;/i&gt; probably developed into Anglo-Norman &lt;i&gt;noise&lt;/i&gt;, which found its way into English. The OED says the semantic development is probably from "malaise" to "disturbance, uproar", then "noise, din, quarrel" (OED).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Greek ναύτης "sailor" is the source of words ending in &lt;i&gt;-naut&lt;/i&gt; like &lt;i&gt;cosmonaut, astronaut, argonaut&lt;/i&gt;. An argonaut is a sailor in the ship &lt;i&gt;Argo&lt;/i&gt; - but it's also &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=S1koU1li1n0"&gt;a kind of octopus that inhabits a shell&lt;/a&gt;, a bit like the &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=hcyzr3zJol4"&gt;chambered nautilus&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-971220496258003916?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/971220496258003916/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=971220496258003916' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/971220496258003916'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/971220496258003916'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/07/noise-and-argonaut.html' title='noise and argonaut'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-4664304851109631127</id><published>2010-07-29T20:01:00.008-04:00</published><updated>2010-07-29T23:27:51.464-04:00</updated><title type='text'>either</title><content type='html'>I'm sure anyone reading this blog is familiar with the &lt;a href="http://www.queens-english-society.com/"&gt;Queen's English Society&lt;/a&gt; and their mission to protect English from the rampaging hordes of young people and Americans. I didn't write about it because Stan Carey at &lt;a href="http://stancarey.wordpress.com/2010/06/11/the-queen’s-english-society-deplores-your-impurities/"&gt;Sentence First&lt;/a&gt; said everything that needed to be said. But recently Gabe at &lt;a href="http://motivatedgrammar.wordpress.com/2010/07/26/ms-ing-the-point/"&gt;Motivated Grammar&lt;/a&gt; addressed a specific complaint the QES makes, and I became interested in doing the same (or biting his style, as the kids say).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://queens-english-society.com/errors_either.html"&gt;The QES objects&lt;/a&gt; to &lt;i&gt;either&lt;/i&gt; pronounced with /i/ (the "ee" sound) instead of /aɪ/ (the "eye" sound). Their reasoning is twofold: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. The /aɪ/ pronunciation is "upper-class" and "cultured", and changed to /i/ in the 50s "probably" under American influence.&lt;br /&gt;2. "many words in English come from some form of Old German", and in German the letter combination &lt;i&gt;ei&lt;/i&gt; is pronounced /aɪ/, so therefore in English words of Germanic origin, &lt;i&gt;ei&lt;/i&gt; should be pronounced /aɪ/ as well.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Regarding point 1: I'm not sure how the QES knows how and when the pronunciation changed. For the record, both pronunciations of &lt;i&gt;either&lt;/i&gt; are standard. The /i/ pronunciation is usual in American English, while /aɪ/ is more common in British English. However, /aɪ/ is found in the speech of "well-educated speakers in urban areas of the Northeast" US.&lt;sup&gt;[1]&lt;/sup&gt; I find it weird that pronouncing a word with a high front unrounded vowel as opposed to a falling diphthong is seen as a "regrettable" infiltration.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Regarding point 2: there are several problems with this. From one point of view it is true that many English words are derived from a form of "Old German", but this in turn means that many German words are derived from a form of Old English. The ancester of both languages is a putative language called Proto-Germanic, so Proto-Germanic is a very old form of German, but it's also a very old form of English. So why don't the Germans look to English to find out how to pronounce their words?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Next, the claim that &lt;i&gt;ei&lt;/i&gt; should be /aɪ/ in English because that's how it's pronounced in German looks like a form of the &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2008/11/recently-i-saw-november-theatres-black.html"&gt;etymological fallacy&lt;/a&gt;: the belief that we need to look to another language to determine what makes correct English.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Finally, the argument that the /aɪ/ pronunciation is correct because of the word's Germanic history doesn't make sense because historically, the /aɪ/ pronunciation is wrong. &lt;i&gt;Either&lt;/i&gt; developed from Old English &lt;i&gt;ǣġhwæðer&lt;/i&gt;, a combination of &lt;i&gt;ā&lt;/i&gt; "always" plus &lt;i&gt;ġehwæðer&lt;/i&gt; "each of two" (modern &lt;i&gt;whether&lt;/i&gt;). It was contracted to &lt;i&gt;ǣgðer&lt;/i&gt;, then later spelled &lt;i&gt;either&lt;/i&gt;&lt;sup&gt;[2]&lt;/sup&gt; - so it's the development of the initial &lt;i&gt;ǣ&lt;/i&gt; that concerns us here. Old English &lt;i&gt;ǣ&lt;/i&gt; was usually pronounced /æː/, and this generally became Middle English /ɛː/ which became Modern English /i/. For instance, Old English &lt;i&gt;tǣcan&lt;/i&gt; with /æː/ became Middle English &lt;i&gt;teche&lt;/i&gt; which became Modern English &lt;i&gt;teach&lt;/i&gt; with /i/.&lt;sup&gt;[3]&lt;/sup&gt; So it seems that the etymologically correct pronuncation of &lt;i&gt;either&lt;/i&gt; is with /i/.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The OED notes that the /aɪ/ pronunciation is "not in accordance with the analogies of standard Eng[lish]" (I'm not even sure what that means, actually) but that it is "in London somewhat more prevalent in educated speech" than the /i/ pronunciation.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Summary: The /aɪ/ pronunciation still seems common in British English, but even if it isn't nothing important has been lost, and German spelling is irrelevant to English pronunciation.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Notes:&lt;br /&gt;&lt;sup&gt;[1]&lt;/sup&gt;The American Heritage Book of English Usage (1996).&lt;br /&gt;&lt;sup&gt;[2]&lt;/sup&gt; Oxford English Dictionary, &lt;i&gt;either&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;sup&gt;[3]&lt;/sup&gt;Millward, &lt;i&gt;A Biography of the English Language&lt;/i&gt; (1988), p. 131.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-4664304851109631127?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/4664304851109631127/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=4664304851109631127' title='5 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/4664304851109631127'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/4664304851109631127'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/07/either.html' title='either'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-3326668627280622893</id><published>2010-07-28T22:47:00.007-04:00</published><updated>2010-07-28T22:54:17.323-04:00</updated><title type='text'>narwhal and nudnik</title><content type='html'>&lt;img src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5c/Narwhals_breach.jpg" width="80%"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Proto-Indo-European &lt;i&gt;*neh₂u-&lt;/i&gt; "death; to be exhausted" became Proto-Germanic &lt;i&gt;*nāw-i-&lt;/i&gt; "corpse" and Old Norse &lt;i&gt;nár&lt;/i&gt; "corpse" (AHD). &lt;i&gt;Narwhal&lt;/i&gt; is borrowed from Danish &lt;i&gt;narhval&lt;/i&gt;, from Old Norse &lt;i&gt;náhvalr&lt;/i&gt;. It's thought that the Old Norse word is from &lt;i&gt;nár&lt;/i&gt; plus &lt;i&gt;hvalr&lt;/i&gt; "whale" with reference to the deathly colour of its skin. Or it could be from &lt;i&gt;nál&lt;/i&gt; "needle". The presence of the &lt;i&gt;r&lt;/i&gt; in the modern Scandinavian forms is unexplained (since the Old Norse word didn't have it), but it could have been added by folk etymological association with &lt;i&gt;nár&lt;/i&gt; "corpse" (OED).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The Old Norse &lt;i&gt;nár&lt;/i&gt; is cognate with the second element of Old English &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2008/11/orc-and-arcane.html"&gt;orcnēas&lt;/a&gt; "evil spirits, walking corpses". It's also cognate with &lt;i&gt;need&lt;/i&gt;, but that's another story.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Nudnik&lt;/i&gt; "a pestering, nagging, or irritating person; a bore" is borrowed from Yiddish נודניק &lt;i&gt;nudnik&lt;/i&gt;, which is from &lt;i&gt;nudyen&lt;/i&gt; "to bore", borrowed from Polish &lt;i&gt;nudzić&lt;/i&gt; "to bore" or Russian нудить "to wear out (with complaints)". Both of these are from Proto-Slavic &lt;i&gt;*naud-ā-&lt;/i&gt; from &lt;i&gt;*neh₂u-&lt;/i&gt; (AHD).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-3326668627280622893?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/3326668627280622893/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=3326668627280622893' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/3326668627280622893'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/3326668627280622893'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/07/narwhal-and-nudnik.html' title='narwhal and nudnik'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-2220672418745029979</id><published>2010-07-22T19:25:00.001-04:00</published><updated>2010-07-28T22:48:16.674-04:00</updated><title type='text'>dacha and Pandora</title><content type='html'>Proto-Indo-European &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071216234215/http://www.bartleby.com/61/roots/IE114.html"&gt;*deh₃-&lt;/a&gt; "to give" became Russian дать "to give" and дача &lt;i&gt;dacha&lt;/i&gt; "grant (of land)". A dacha is a summer villa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Greek, &lt;i&gt;*deh₃-&lt;/i&gt; became δῶρον "gift", which combined with πᾶς/πᾶν "all" to form Πανδώρα "all-gifted", borrowed into Latin as &lt;i&gt;Pandōra&lt;/i&gt;, the first woman that all the gods gave gifts to.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-2220672418745029979?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/2220672418745029979/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=2220672418745029979' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/2220672418745029979'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/2220672418745029979'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/07/dacha-and-pandora.html' title='dacha and Pandora'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-5269318991654592868</id><published>2010-07-17T14:46:00.008-04:00</published><updated>2010-07-18T20:48:27.250-04:00</updated><title type='text'>रुपया</title><content type='html'>The Indian government has developed &lt;a href="http://www.pib.nic.in/release/release.asp?relid=63284"&gt;a new symbol for the rupee:&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://pib.nic.in/archieve/others/2010/jul/image2010071501.jpg" width="20%"&gt;&lt;br /&gt;It's pretty cool, because it looks like both R and the Devanagari र &lt;i&gt;ra&lt;/i&gt;. However, I think it would be better as a &lt;font size="+2"&gt;रु&lt;/font&gt; &lt;i&gt;ru&lt;/i&gt; (for Hindi रुपया &lt;i&gt;rupayā&lt;/i&gt;) or &lt;font size="+2"&gt;रू&lt;/font&gt; (for Sanskrit रूप्य &lt;i&gt;rūpya&lt;/i&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is because Devanagari is an abugida: the vowels are respresented as diacritics attached to the consonant letters. When you abbreviate a word that begins with a consonant in Devanagari, you don't  abbreviate to the first consonant, you abbreviate to the first consonant and vowel. So the usual abbreviation for &lt;i&gt;rupee&lt;/i&gt; in Hindi is &lt;font size="+2"&gt;रु॰&lt;/font&gt;. (The circle is an abbreviation sign.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On the back of one of my Hindi children's books is the name of the publisher:&lt;br /&gt;&lt;img src="http://farm5.static.flickr.com/4134/4801998095_a7f7dca79b_b.jpg" width="75%"&gt;&lt;br /&gt;Pitambar Publishing Company &lt;s&gt;Productions&lt;/s&gt; Private Limited. The last two words are प्रा॰  लि॰ &lt;i&gt;prā li&lt;/i&gt; - an abbreviation for "&lt;s&gt;productions&lt;/s&gt; private limited" (I think).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-5269318991654592868?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/5269318991654592868/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=5269318991654592868' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/5269318991654592868'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/5269318991654592868'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/07/blog-post.html' title='रुपया'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://farm5.static.flickr.com/4134/4801998095_a7f7dca79b_t.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-6609537157765494813</id><published>2010-07-13T21:52:00.002-04:00</published><updated>2010-10-20T09:53:33.245-04:00</updated><title type='text'>sloe, livid, lavender</title><content type='html'>Proto-Indo-European &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071216224124/www.bartleby.com/61/roots/IE475.html"&gt;*sleiH-&lt;/a&gt; "bluish" became Serbo-Croatian &lt;i&gt;šljìva&lt;/i&gt; "plum" and &lt;i&gt;šljivovica&lt;/i&gt; "plum brandy", borrowed as &lt;i&gt;slivovitz&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;*sleiH-&lt;/i&gt; also became Old English &lt;i&gt;slāh&lt;/i&gt; and English &lt;i&gt;sloe&lt;/i&gt;, blackthorn fruit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;According to the AHD, &lt;i&gt;*sleiH-&lt;/i&gt; became Latin &lt;i&gt;līuēre&lt;/i&gt; "to be bluish" and &lt;i&gt;līuidus&lt;/i&gt; "bluish", borrowed thru French as &lt;i&gt;livid&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Lavender&lt;/i&gt; is from Anglo-French &lt;i&gt;lavendre&lt;/i&gt; from medieval Latin &lt;i&gt;lauendula&lt;/i&gt;. It was thought to be connected to &lt;i&gt;lauare&lt;/i&gt; "to wash", either because the plant was used in perfuming baths or laid among linen. But the OED notes that "on the ground of sense-development this does not seem plausible; a word literally meaning 'washing' would hardly without change of form come to denote a non-essential adjunct to washing". Another suggestion is that &lt;i&gt;lauendula&lt;/i&gt; is from &lt;i&gt;*līuendula&lt;/i&gt;, from &lt;i&gt;līuidus&lt;/i&gt;. Lavender is bluish.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-6609537157765494813?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/6609537157765494813/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=6609537157765494813' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/6609537157765494813'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/6609537157765494813'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/07/slivovitz-livid-lavender.html' title='sloe, livid, lavender'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-1485337165759929893</id><published>2010-07-09T11:58:00.007-04:00</published><updated>2011-09-19T22:49:24.010-04:00</updated><title type='text'>ʻokina</title><content type='html'>I just got back from a vacation in Hawaiʻi, and while I was there, surrounded by dolphins, sea turtles and squid, I of course got to thinking about the ʻokina, the symbol used to represent the Hawaiian glottal stop. At first I thought it was an apostrophe, but closer inspection revealed that it usually resembled a single left quote:&lt;br /&gt;&lt;font size="24"&gt;ʻ&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;According to the &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/ʻOkina"&gt;prescriptive and citation-free wikipedia page&lt;/a&gt;, it should &lt;i&gt;only&lt;/i&gt; look like a single left quote, and any other rendering is wrong. However, in some places, like on signs in the ʻIolani Palace museum, it's rendered as a backquote, and on some street signs it's an acute accent:&lt;br /&gt;&lt;img src="http://www.pubclub.com/hawaii/Images/WaikikiStreetSign.jpg"&gt;&lt;br /&gt;On other street signs, it's a straight apostrophe:&lt;br /&gt;&lt;img src="http://farm3.static.flickr.com/2711/4298811012_8f1922f7b5.jpg"&gt;&lt;br /&gt;And once with a double left quote:&lt;br /&gt;&lt;img src="http://farm5.static.flickr.com/4101/4775611563_bbc4e4ab22_b.jpg" width="75%"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.linguisticanthropology.org/journal/web-enhanced-articles/web-enhanced-article-glottal-goofs/glottal-goofs-sign-photos/"&gt;This article&lt;/a&gt; has a lot of detail on the different ways the ʻokina is rendered.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In other news, I spotted this awesome multilingual sign in a restaurant (click for bigger image).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://farm5.static.flickr.com/4076/4776975577_0279778654_b.jpg"&gt;&lt;img src="http://farm5.static.flickr.com/4076/4776975577_0279778654_b.jpg" width="50%"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Can you guess them all? &lt;a href="http://www.ctahr.hawaii.edu/NEW/GermCity/TOOLS/HWSPGM7.pdf"&gt;Here's the answer.&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-1485337165759929893?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/1485337165759929893/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=1485337165759929893' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/1485337165759929893'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/1485337165759929893'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/07/okina.html' title='ʻokina'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://farm3.static.flickr.com/2711/4298811012_8f1922f7b5_t.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-5469266069568061420</id><published>2010-06-18T09:20:00.002-04:00</published><updated>2010-06-18T09:32:33.927-04:00</updated><title type='text'>Pakistan and Puritan</title><content type='html'>The creation of the name of Pakistan is usually credited to activist Chaudhary Rahmat Ali in 1933. The OED states that he derived the name from Urdu پاك &lt;i&gt;pāk&lt;/i&gt; "pure" plus the suffix &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2008/12/thali-and-stan.html"&gt;-stan&lt;/a&gt; "place", but that he additionally explained it as an acronym formed from &lt;i&gt;&lt;b&gt;P&lt;/b&gt;unjab&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;&lt;b&gt;A&lt;/b&gt;fghania&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;&lt;b&gt;K&lt;/b&gt;ashmir&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;&lt;b&gt;S&lt;/b&gt;ind&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Baluchis&lt;b&gt;tan&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;. &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Choudhary_Rahmat_Ali#Conception_of_.27Pakistan.27"&gt;Other sources&lt;/a&gt; imply that he came up with the acronym first.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Urdu &lt;i&gt;pāk&lt;/i&gt; is related to Sanskrit पावक &lt;i&gt;pāvaka&lt;/i&gt; "pure" and the verb &lt;i&gt;punāti&lt;/i&gt; "to clean", from Proto-Indo-European &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071216223747/www.bartleby.com/61/roots/IE407.html"&gt;*peuh₂-&lt;/a&gt; "to purify". In Latin the zero-grade adjectival form &lt;i&gt;*puh₂-ro-&lt;/i&gt; became &lt;i&gt;pūrus&lt;/i&gt; "pure". &lt;i&gt;Puritan&lt;/i&gt; is probably borrowed from the related &lt;i&gt;pūritās&lt;/i&gt; "purity".&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-5469266069568061420?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/5469266069568061420/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=5469266069568061420' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/5469266069568061420'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/5469266069568061420'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/06/pakistan-and-puritan.html' title='Pakistan and Puritan'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-6380602097510931751</id><published>2010-06-16T21:10:00.002-04:00</published><updated>2010-06-17T11:48:29.862-04:00</updated><title type='text'>diagramming</title><content type='html'>&lt;img src="http://farm5.static.flickr.com/4052/4707953260_b9c6566586_b.jpg" width="75%"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;from &lt;i&gt;Y: The Last Man&lt;/i&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-6380602097510931751?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/6380602097510931751/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=6380602097510931751' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/6380602097510931751'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/6380602097510931751'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/06/diagraming.html' title='diagramming'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://farm5.static.flickr.com/4052/4707953260_b9c6566586_t.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-3892810969828728700</id><published>2010-06-15T10:43:00.005-04:00</published><updated>2010-06-17T23:52:22.576-04:00</updated><title type='text'>The Oxford Guide to Etymology</title><content type='html'>A while ago I asked about &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/07/good-etymology-books.html"&gt;good etymology books.&lt;/a&gt; After thinking about it for… a year, I've got Philip Durkin's &lt;a href="http://www.oupcanada.com/catalog/9780199236510.html"&gt;The Oxford Guide to Etymology&lt;/a&gt; (thanks _duif). This book promises to investigate "every aspect of where words come from and how they change."&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;Dr Durkin investigates folk etymology and other changes which words undergo in everyday use. He shows how language families are established, how words in different languages can have a common ancester, and the ways in which the latter can be distinguished from words introduced through language contact. He examines the etymologies of the names of people and places. His focus is on English but he draws many examples from languages such as French, German, and Latin which cast light on the pre-histories of English words.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Quite a tall order, and I'm looking forward to it. I've just read the section on the etymological fallacy, where he talks about objections to the modern meaning of &lt;i&gt;meticulous&lt;/i&gt; ("painstakingly careful"). Because the word is derived from Latin &lt;i&gt;metus&lt;/i&gt; "fear", it was thought that &lt;i&gt;meticulous&lt;/i&gt; should convey some sense of fearfulness. (Bill Bryson, in Troublesome Words, still seems to believe this). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To show how silly this idea is, Durkin uses the example of &lt;i&gt;deer&lt;/i&gt;, which used to refer to any animal (and still does in German and Dutch), and was narrowed to refer only to &lt;i&gt;Cervidæ&lt;/i&gt; in Early Modern English. If you're using etymology to define &lt;i&gt;meticulous&lt;/i&gt;, why not &lt;i&gt;deer&lt;/i&gt; as well?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-3892810969828728700?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/3892810969828728700/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=3892810969828728700' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/3892810969828728700'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/3892810969828728700'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/06/oxford-guide-to-etymology.html' title='The Oxford Guide to Etymology'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-3150037196285137832</id><published>2010-06-11T10:23:00.004-04:00</published><updated>2011-01-04T14:11:17.300-05:00</updated><title type='text'>samosa and bagel</title><content type='html'>Two of my favourite foods, together at last.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Samosa&lt;/i&gt; is from Hindi समोसा &lt;i&gt;samosā&lt;/i&gt;, &lt;a href="http://dsal1.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.5:1:2106.platts"&gt;probably from&lt;/a&gt; a Persian form equivalent to Sanskrit &lt;i&gt;sam&lt;/i&gt; plus &lt;i&gt;bhuja&lt;/i&gt; and meaning "having equal sides". Samosas do have somewhat equal sides, if you make them right. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://yummynspicy.files.wordpress.com/2008/07/aloosamosaa.jpg" width="50%"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sanskrit &lt;i&gt;bhuja&lt;/i&gt; means "the side of any geometrical figure", but also "arm, branch, bough, bending, curve". The latter meanings let us trace it Proto-Indo-European &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071208011057/www.bartleby.com/61/roots/IE63.html"&gt;*bheug-&lt;/a&gt; "to bend".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Germanic, the variant form &lt;i&gt;*bheugh-&lt;/i&gt; is found in Yiddish בייגל &lt;i&gt;beygl&lt;/i&gt;, a diminutive formed from Old High German &lt;i&gt;boug&lt;/i&gt; "ring". Bagels are vaguely ring-shaped, if you make them right.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://www.cbc.ca/sevenwonders/images/pic_wonder_montreal_bagel_lg.jpg" width="50%"&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-3150037196285137832?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/3150037196285137832/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=3150037196285137832' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/3150037196285137832'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/3150037196285137832'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/06/samosa-and-bagel.html' title='samosa and bagel'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-5468676272117794368</id><published>2010-06-07T13:59:00.001-04:00</published><updated>2010-06-07T14:01:32.320-04:00</updated><title type='text'>organic and boulevard</title><content type='html'>I have a friend who complains about the term &lt;i&gt;organic food&lt;/i&gt;. Isn't all food organic, he says. My response is yes, but that's the neat thing about language - a word can have more than one meaning. &lt;i&gt;Organic&lt;/i&gt; has been used in connection with farming without chemicals since 1861, so it's here to stay. Interestingly, the earliest use of &lt;i&gt;organic&lt;/i&gt; in English was "designating the jugular vein", and if the meaning can change from that to "relating to organs", then to "having the characteristics of a living organism", there's no reason why it can't change further to "of, relating to, or derived from living matter" then to "of food: produced without the use of artificial fertilizers, pesticides, or other artificial chemicals" (OED).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The Proto-Indo-European root is &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071216224658/www.bartleby.com/61/roots/IE577.html"&gt;*werǵ-&lt;/a&gt; "to do". The o-grade &lt;i&gt;*worǵ-&lt;/i&gt; became Greek ὄργανον "tool", and English &lt;i&gt;organ&lt;/i&gt;. And also ὄργια "secret rites, secret worship", and English &lt;i&gt;orgy&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The suffixed form &lt;i&gt;*werǵ-o-&lt;/i&gt; became English &lt;i&gt;work&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;Boulevard&lt;/i&gt; seems to be a French borrowing of a Germanic word akin to English &lt;i&gt;bulwark&lt;/i&gt;, the second element of which is related to &lt;i&gt;work&lt;/i&gt;. The first element is either &lt;i&gt;bole&lt;/i&gt; or something like the Middle High German &lt;i&gt;boln&lt;/i&gt; "to throw". So a bulwark, and a boulevard, is etymologically either a "work constructed from tree trunks", or "catapult".&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-5468676272117794368?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/5468676272117794368/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=5468676272117794368' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/5468676272117794368'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/5468676272117794368'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/06/organic-and-boulevard.html' title='organic and boulevard'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-632455283049487473</id><published>2010-06-02T11:10:00.001-04:00</published><updated>2010-06-02T11:10:51.384-04:00</updated><title type='text'>shamefaced</title><content type='html'>&lt;i&gt;shamefaced&lt;/i&gt; is a folk etymology. The Old English word was &lt;i&gt;sceamfæst&lt;/i&gt;, a combination of &lt;i&gt;sceamu&lt;/i&gt; "shame" and &lt;i&gt;fæst&lt;/i&gt;, which was a common suffix similar to &lt;i&gt;ful&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;Sceamfæst&lt;/i&gt; meant "bashful, modest".&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;Ther nas no lak, but that he was agast&lt;br /&gt;To love, and for to speke shamefast.&lt;br /&gt;- Chaucer, The Legend of Good Women&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Since this use of &lt;i&gt;fast&lt;/i&gt; fell out of use, the second element in this word was reanalyzed as &lt;i&gt;faced&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;fast&lt;/i&gt; meant and still means "firm, fixed" and was from Proto-Germanic &lt;i&gt;*fastuz&lt;/i&gt;, from Proto-Indo-European &lt;i&gt;*past-&lt;/i&gt; "solid, firm". The verb &lt;i&gt;fast&lt;/i&gt; "to abstain from food" is from the same PIE root, by way of Old English &lt;i&gt;fæstan&lt;/i&gt; from Proto-Germanic &lt;i&gt;*fastējan&lt;/i&gt; "to hold fast, observe abstinence". &lt;i&gt;Breakfast&lt;/i&gt; is from &lt;i&gt;break&lt;/i&gt; plus the Old Norse verb &lt;i&gt;fasta&lt;/i&gt; "to fast", also from &lt;i&gt;*fastējan&lt;/i&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The adverb &lt;i&gt;fast&lt;/i&gt; shifted from meaning "firmly", as in &lt;i&gt;stand fast&lt;/i&gt;, to "stoutly, strongly vigorously"&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;Tristrem as aman, Fast he gan to fiȝt&lt;br /&gt;- Sir Tristrem, c1320&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;And then to "quickly".&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;Takens, war-thurgh he may understande, þat þe day of dome es fast comande.&lt;br /&gt;- Hampole, The pricke of conscience, c1340&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-632455283049487473?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/632455283049487473/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=632455283049487473' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/632455283049487473'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/632455283049487473'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/06/shamefaced.html' title='shamefaced'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-4398151469373756681</id><published>2010-05-18T10:51:00.001-04:00</published><updated>2010-05-18T10:54:38.838-04:00</updated><title type='text'>phlogiston and beluga</title><content type='html'>Proto-Indo-European &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071208010947/www.bartleby.com/61/roots/IE50.html"&gt;*bhel-&lt;/a&gt; "to shine" extended to &lt;i&gt;*bhleg-&lt;/i&gt; became Greek φλόξ "flame" and &lt;i&gt;phlogiston&lt;/i&gt;, the substance thought, in the 18th century, to exist in combustible substances and to explain why some substances burned and others didn't.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;*bhel-&lt;/i&gt; became Russian белый &lt;i&gt;belyj&lt;/i&gt; "white" and &lt;i&gt;beluga&lt;/i&gt;. The suffix -уга/уха is, I think, an embiggening suffix.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Two more interesting derivatives are &lt;i&gt;black&lt;/i&gt;, possibly from Proto-Germanic &lt;i&gt;*ƀlakaz&lt;/i&gt; "burned", and &lt;i&gt;bleach&lt;/i&gt;, from Proto-Germanic &lt;i&gt;*ƀlaikjan&lt;/i&gt; "to make white" from &lt;i&gt;*ƀlaikoz&lt;/i&gt; "white".  This survived in Old English &lt;i&gt;blāc&lt;/i&gt; "pale" and an obsolete word &lt;i&gt;blake&lt;/i&gt; meaning "pale" or "yellow".&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-4398151469373756681?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/4398151469373756681/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=4398151469373756681' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/4398151469373756681'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/4398151469373756681'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/05/phlogiston-and-beluga.html' title='phlogiston and beluga'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-6655206092602486334</id><published>2010-05-13T16:40:00.010-04:00</published><updated>2010-05-14T16:55:06.808-04:00</updated><title type='text'>Captain Nemo speaks Punjabi</title><content type='html'>Having just finished &lt;i&gt;2000 Leagues Under the Sea&lt;/i&gt;, I naturally turn to wikipedia, which &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Captain_Nemo"&gt;claims&lt;/a&gt; that Nemo comes close to revealing his Indian ancestry in that book, but that it's only obvious in retrospect. This suprised me; I thought Nemo outright says he's from India. My copy has&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;"That Indian, professor, lives in the land of the oppressed, and I am to this day, and will be until my last breath, a native of that same land!"&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;The original is&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;&amp;lt; Cet Indien, monsieur le professeur, c'est un habitant du pays des opprimes, et je suis encore, et, jusqu'a mon dernier souffle, je serai de ce pays-la ! &amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;I guess it is ambiguous - &lt;i&gt;ce pays-là&lt;/i&gt; ("that country") could refer to India, or to oppressed nations generally.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In the sequel, &lt;i&gt;The Mysterious Island&lt;/i&gt;, which I haven't read, it is revealed that Nemo was Prince Armitage Ranjit Dakkar, a descendent of both Hindus and Muslims. In &lt;i&gt;The League of Extraordinary Gentlemen&lt;/i&gt;, Alan Moore and Kevin O'Neill make Nemo a &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/04/sikh-and-shakti.html"&gt;Sikh&lt;/a&gt;, and fit out the Nautilus with Indian design and iconography.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://farm5.static.flickr.com/4013/4604356351_babb2f8aa3_o.jpg" border="0"&gt;&lt;img src="http://farm5.static.flickr.com/4013/4604356351_babb2f8aa3_o.jpg" width="50%" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And in the latest book, &lt;i&gt;The League of Extraordinary Gentlemen, Volume III: Century&lt;/i&gt;, Nemo speaks Punjabi with his daughter Janni.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://farm2.static.flickr.com/1415/4604356353_b89424a8d0_o.jpg" border="0"&gt;&lt;img src="http://farm2.static.flickr.com/1415/4604356353_b89424a8d0_o.jpg" width="75%" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I can't translate it, but I'm pretty sure it's real dialogue, as opposed to random Punjabi copied and pasted from another source. Of course, understanding the conversation isn't necessary to enjoy the story - the gist of it is repeated later. But I include the Punjabi below the fold in case someone wants to have a go at translating it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.enjolrasworld.com/Jess%20Nevins/League%20of%20Extraordinary%20Gentlemen%203/Notes%20on%20League%20of%20Extraordinary%20Gentlemen%20V3%201.html"&gt;I found a translation.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;page 4&lt;br /&gt;panel 2&lt;br /&gt;Janni:&lt;br /&gt;ਪ੍ਰਣਾਮ ਬਾਪੂ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਹਾਲ ਐ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;panel 3&lt;br /&gt;Nemo:&lt;br /&gt;ਮੇਂ ਉਂਜ ਈ ਆਂ, ਨਾ ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਭੈੜਾ ਨਾ ਚੰਗਾ।&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ਮੈਂ ਪੁੱਛਦੀ ਆਂ ਤੁਸੀਂ ਅਪਣਾ ਇਰਾਦਾ ਬਦਲਿਆ ਐ ਜਾਂ ਨਹੀਂ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;panel 4&lt;br /&gt;Janni:&lt;br /&gt;ਝੱਲੀ ਨਾ ਹੋ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ਮੈਂ ਹਰਗਿਜ਼ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;page 5&lt;br /&gt;panel 1&lt;br /&gt;Nemo:&lt;br /&gt;ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਨਾਫ਼ਰਮਾਨੀ ਕੀਤੀ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿਓ ਦੀ ਨਾਫ਼ਰਮਾਨੀ ਕੀਤੀ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ਇਹ ਨਾ ਭੁਲ ਕਿ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਪੀ ਏਂ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;panel 2&lt;br /&gt;Janni:&lt;br /&gt;ਨਹੀਂ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ਮੈਂ ਵੀ ਉਹ ਸਾਰੇ ਵਰੇ ਨਹੀਂ ਭੁੱਲੀ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਉੱਕਾ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁੱਤਰ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;panel 3&lt;br /&gt;Nemo:&lt;br /&gt;ਆਹੋ, ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਤਰ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ ਪਰ, ਸਨੂੰ ਤੂੰ ਹੀ ਲੱਭੀ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ਤੇ ਕੀ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਕੰਮ ਤੇ ਮੇਰਾ ਨਾਂ ਅੱਗੇ ਟੋਰੇਂ ਗੀ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;panel 4&lt;br /&gt;Janni:&lt;br /&gt;ਵਾਹ, ਉਹ ਨਾਂ ਕੀ ਜਿਹਦੀ ਕੋਈ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ, ਤੇ ਉਹ ਕੰਮ ਕੀ ਜਿਹੜਾ ਜਆਦੀ ਐ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਵਾਂਗ ਜਨੂਨੀ ਨਹੀਂ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ਮੇਰੇ ਵੱਲੋਂ ਤੋਂ ਜਹੰਨਮ ਵਿਚ ਜਾ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;panel 5&lt;br /&gt;Nemo:&lt;br /&gt;ਤੇਰੀ ਇਹ ਹਿੰਮਤ ਕਿ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਇੰਜ ਬੋਕੀਂ? ਤੈਨੂੰ ਫੈਂਟੀ ਲਵਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਐ।&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;page 20&lt;br /&gt;panel 1&lt;br /&gt;Nemo:&lt;br /&gt;ਇਸਮਾਈਲ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;panel 2&lt;br /&gt;Nemo:&lt;br /&gt;ਮੇਰੀ ਕਿਸ਼ਤੀ ਨੂੰ ਕਾਲਾ ਪੇਂਟ ਕਰ ਦੇ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ਤੇ ਮੇਰੀ ਬੋਪੜੀ ਨੂੰ ਇਹਦੇ ਅੱਗੇ ਵਿੱਲ ਲਾ ਕੇ ਜੋੜ ਦੇ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ਤੇ ਇਹ ਮੇਰੀ ਧੀ ਨੂੰ ਦੇ ਦੇ।&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-6655206092602486334?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/6655206092602486334/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=6655206092602486334' title='5 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/6655206092602486334'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/6655206092602486334'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/05/captain-nemo-speaks-punjabi.html' title='Captain Nemo speaks Punjabi'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-6868014142243661384</id><published>2010-05-11T22:42:00.003-04:00</published><updated>2010-05-11T22:45:34.115-04:00</updated><title type='text'>ayurvedic and gallowglass</title><content type='html'>Proto-Indo-European &lt;i&gt;*h₂oi̯u-&lt;/i&gt; "life force" became Vedic &lt;i&gt;ā́yus&lt;/i&gt; "life force" and आयुर्वेद &lt;i&gt;āyur-veda&lt;/i&gt; - &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2008/02/druid-and-veda.html"&gt;veda&lt;/a&gt; meaning "knowledge".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The AHD claims that &lt;i&gt;*h₂oi̯u-&lt;/i&gt; was a variant of &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071216224816/www.bartleby.com/61/roots/IE599.html"&gt;*h₂i̯eu-&lt;/a&gt; "youth, vigor" altho I haven't seen anyone else make this claim. &lt;i&gt;*h₂i̯eu-&lt;/i&gt; is the source of Old Irish &lt;i&gt;óac&lt;/i&gt; "young" which combined with the abstract noun-making suffix &lt;i&gt;-lach&lt;/i&gt; to become Irish Gaelic &lt;i&gt;óglách&lt;/i&gt; "youth, servant, warrior".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Óglách&lt;/i&gt; is the second part of the Irish Gaelic &lt;i&gt;gallóglách&lt;/i&gt;, the first part being from &lt;i&gt;gall&lt;/i&gt; "foreigner, stranger" - borrowed from Latin &lt;i&gt;Gallus&lt;/i&gt; "Gaul" (according to MacBain's). A &lt;i&gt;gallowglass&lt;/i&gt; was a mercenary class in Scotland and Ireland, but its etymological meaning is apparently "foreign warrior, possibly Gaulish".&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;The mercilesse Macdonwald&lt;br /&gt;… from the Westerne Isles&lt;br /&gt;Of Kernes and Gallowgrosses is supply'd&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;- Macbeth I, ii&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(A &lt;i&gt;kerne&lt;/i&gt; is an Irish foot-soldier, from Irish Gaelic &lt;i&gt;ceithern&lt;/i&gt;.)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-6868014142243661384?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/6868014142243661384/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=6868014142243661384' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/6868014142243661384'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/6868014142243661384'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/05/ayurvedic-and-gallowglass.html' title='ayurvedic and gallowglass'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-3921596435356222934</id><published>2010-04-30T10:12:00.004-04:00</published><updated>2010-05-01T01:50:07.648-04:00</updated><title type='text'>giddy and god</title><content type='html'>Here's another &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/11/meiosis-and-minestrone.html"&gt;example&lt;/a&gt; of how &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2008/11/recently-i-saw-november-theatres-black.html"&gt;etymologies are not definitions&lt;/a&gt;. Those people who complain when &lt;i&gt;decimate&lt;/i&gt; is used to mean something other than "destroy ten percent", or when &lt;i&gt;unique&lt;/i&gt; is used to mean something other than "one of a kind", should complain whenever &lt;i&gt;giddy&lt;/i&gt; is used to mean something other than "possessed by god".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It's from Old English &lt;i&gt;gidiġ&lt;/i&gt; "mad, insane, foolish, stupid", from &lt;i&gt;*gydiġ&lt;/i&gt;, an ablauted version of Proto-Germanic &lt;i&gt;*ǥuđīǥo-&lt;/i&gt;, which is composed of &lt;i&gt;*ǥuđo-&lt;/i&gt; "god" and the suffix &lt;i&gt;*-īǥo-&lt;/i&gt;. The OED says the primary meaning is "possessed by a god". If &lt;i&gt;*-īǥo-&lt;/i&gt; is English &lt;i&gt;-y&lt;/i&gt; as in &lt;i&gt;icy, rainy, dusty&lt;/i&gt; etc. then &lt;i&gt;giddy&lt;/i&gt; is "goddy" or "full of god".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There is a similar etymology in &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/02/enthusiasm-and-fanatic.html"&gt;enthusiasm&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The further etymology of &lt;i&gt;god&lt;/i&gt; is disputed. Both the OED and the AHD offer two theories. It might be derived from PIE &lt;i&gt;*ǵhu-tom&lt;/i&gt;, the neuter verbal adjective of &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071203015242/www.bartleby.com/61/roots/IE165.html"&gt;*ǵheu-&lt;/a&gt; "to pour, pour a libation" (Sanskrit &lt;i&gt;hu&lt;/i&gt; "to sacrifice", Greek χέω "to pour", Latin &lt;i&gt;fundō&lt;/i&gt; "to pour"). Or it could be from &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071208010358/www.bartleby.com/61/roots/IE166.html"&gt;*ǵheu(H)-&lt;/a&gt; "to call, invoke" (Sanskrit &lt;i&gt;hū&lt;/i&gt; "to call"). So it could have the etymological meaning of "what is worshipped by sacrifice" or "what is invoked".&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-3921596435356222934?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/3921596435356222934/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=3921596435356222934' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/3921596435356222934'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/3921596435356222934'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/04/giddy-and-god.html' title='giddy and god'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-8027417790510519073</id><published>2010-04-26T16:05:00.005-04:00</published><updated>2010-04-26T16:20:19.679-04:00</updated><title type='text'>queasy and Jain</title><content type='html'>The origin of &lt;i&gt;queasy&lt;/i&gt; is uncertain - according to the OED, a possibility is that it is a borrowing from early Scandinavian, cf. Old Icelandic &lt;i&gt;kveisa&lt;/i&gt; "boil" and Norwegian Nynorsk &lt;i&gt;kveis&lt;/i&gt; "hangover". These words might be from PIE &lt;a href="http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&amp;morpho=0&amp;basename=%5Cdata%5Cie%5Cpokorny&amp;first=1&amp;text_root=&amp;method_root=substring&amp;ic_root=on&amp;text_meaning=to+prevail%2C+be+mighty&amp;method_meaning=substring&amp;ic_meaning=on&amp;text_ger_mean=&amp;method_ger_mean=substring&amp;ic_ger_mean=on&amp;text_grammar=&amp;method_grammar=substring&amp;ic_grammar=on&amp;text_comments=&amp;method_comments=substring&amp;ic_comments=on&amp;text_derivative=&amp;method_derivative=substring&amp;ic_derivative=on&amp;text_material=&amp;method_material=substring&amp;ic_material=on&amp;text_ref=&amp;method_ref=substring&amp;ic_ref=on&amp;text_seealso=&amp;method_seealso=substring&amp;ic_seealso=on&amp;text_pages=469&amp;method_pages=substring&amp;ic_pages=on&amp;text_any=&amp;method_any=substring&amp;sort=number&amp;ic_any=on"&gt;*gʷeiH-&lt;/a&gt; "to prevail, be mighty" ("to press down, conquer" in the AHD). Cf. Old English &lt;i&gt;cwysan&lt;/i&gt; "to crush".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;*gʷeiH-&lt;/i&gt; is the source of Sanskrit &lt;i&gt;ji&lt;/i&gt; "conquer, overcome" and जिन &lt;i&gt;jina&lt;/i&gt;, "victor", a Buddha. From this comes the word जैन &lt;i&gt;jaina&lt;/i&gt; "a worshiper of the Jinas" and &lt;i&gt;Jain&lt;/i&gt;. The Sanskrit is also the source of Hindi जय &lt;i&gt;jay&lt;/i&gt; "victory" as in &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=Yc5OyXmHD0w"&gt;Jai Ho&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-8027417790510519073?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/8027417790510519073/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=8027417790510519073' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8027417790510519073'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8027417790510519073'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/04/queasy-and-jain.html' title='queasy and Jain'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-8587801035612627669</id><published>2010-04-22T09:57:00.001-04:00</published><updated>2010-04-22T10:00:20.455-04:00</updated><title type='text'>numskull and nemesis</title><content type='html'>The &lt;i&gt;num&lt;/i&gt; in &lt;i&gt;numskull&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;numb&lt;/i&gt; are both from &lt;i&gt;nomme&lt;/i&gt; - the past participle of &lt;i&gt;nim&lt;/i&gt; "to take" (as in German &lt;i&gt;nehmen&lt;/i&gt;). The earliest meaning of &lt;i&gt;nomme&lt;/i&gt; was "deprived of physical sensation", ie "taken". &lt;i&gt;Nim&lt;/i&gt; fell out of use around the 15th century. It's from Proto-Indo-European &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071217090608/www.bartleby.com/61/roots/IE342.html"&gt;*nem-&lt;/a&gt; "to assign, allot" (not this &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/03/namaste-and-nemoral.html"&gt;*nem-&lt;/a&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The OED says the semantic development from "allot" to "take" is difficult to account for, but to me it seems like auto-antonymy, similar to how &lt;i&gt;bad&lt;/i&gt; is used to mean "good".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The Greek derivative νέμω "to allot" became νέμεσις "distribution of what is due, retribution", and &lt;i&gt;Nemesis&lt;/i&gt;, the goddess of retribution.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There's a similar connection between distributing things and deities with &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2007/12/sarcophagus-and-bhagavad-gita.html"&gt;*bhag-&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-8587801035612627669?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/8587801035612627669/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=8587801035612627669' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8587801035612627669'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8587801035612627669'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/04/numskull-and-nemesis.html' title='numskull and nemesis'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-7153721631008013567</id><published>2010-04-21T14:07:00.000-04:00</published><updated>2010-04-21T14:08:32.972-04:00</updated><title type='text'>How to Do Fieldwork on Proto-Indo-European</title><content type='html'>An informative article from the &lt;a href="http://SpecGram.com/CLVIII.4/02.pulju.ie.html"&gt;Speculative Grammarian.&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-7153721631008013567?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/7153721631008013567/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=7153721631008013567' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/7153721631008013567'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/7153721631008013567'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/04/how-to-do-fieldwork-on-proto-indo.html' title='How to Do Fieldwork on Proto-Indo-European'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-8974340385590752809</id><published>2010-04-19T09:26:00.003-04:00</published><updated>2010-04-26T16:24:08.623-04:00</updated><title type='text'>sewer and island</title><content type='html'>Proto-Indo-European &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071208011314/www.bartleby.com/61/roots/IE9.html"&gt;*akʷ-ā-&lt;/a&gt; "water" became Latin &lt;i&gt;aqua&lt;/i&gt;. Combined with &lt;i&gt;ex-&lt;/i&gt; "out", it became &lt;i&gt;*exaquāria&lt;/i&gt;, becoming Old French &lt;i&gt;sewiere&lt;/i&gt; "channel to carry off overflow from a fishpond".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;*akʷ-ā-&lt;/i&gt; became Proto-Germanic &lt;i&gt;*aǥwiō&lt;/i&gt; (AHD) or &lt;i&gt;*ahwiō-&lt;/i&gt; (OED) then &lt;i&gt;*aujō-&lt;/i&gt; "thing on the water". This became Old English &lt;i&gt;īeġ&lt;/i&gt; "island". This combined with &lt;i&gt;land&lt;/i&gt; to form &lt;i&gt;īeġland&lt;/i&gt; - the &lt;i&gt;s&lt;/i&gt; was added to the word sometime after the 15th century because it was thought to be related to &lt;i&gt;isle&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;*akʷ-ā-&lt;/i&gt; is also found in the name of the glacier covering the troublesome Icelandic volcano, &lt;a href="http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=2257"&gt;Eyjafjallajökull&lt;/a&gt;. &lt;i&gt;Ey&lt;/i&gt; is "island", from Proto-Germanic &lt;i&gt;*aujō-&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;Fjöll&lt;/i&gt; is "mountain", from PIE &lt;a href="http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&amp;morpho=0&amp;basename=%5Cdata%5Cie%5Cpokorny&amp;first=1&amp;text_root=&amp;method_root=substring&amp;ic_root=on&amp;text_meaning=rock&amp;method_meaning=substring&amp;ic_meaning=on&amp;text_ger_mean=&amp;method_ger_mean=substring&amp;ic_ger_mean=on&amp;text_grammar=&amp;method_grammar=substring&amp;ic_grammar=on&amp;text_comments=&amp;method_comments=substring&amp;ic_comments=on&amp;text_derivative=&amp;method_derivative=substring&amp;ic_derivative=on&amp;text_material=&amp;method_material=substring&amp;ic_material=on&amp;text_ref=&amp;method_ref=substring&amp;ic_ref=on&amp;text_seealso=&amp;method_seealso=substring&amp;ic_seealso=on&amp;text_pages=807&amp;method_pages=substring&amp;ic_pages=on&amp;text_any=&amp;method_any=substring&amp;sort=number&amp;ic_any=on"&gt;*peli-s-&lt;/a&gt; and cognate with English &lt;i&gt;fell&lt;/i&gt; "mountain". &lt;i&gt;Jökull&lt;/i&gt; means "glacier" and is from PIE &lt;a href="http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&amp;morpho=0&amp;basename=%5Cdata%5Cie%5Cpokorny&amp;first=1&amp;text_root=&amp;method_root=substring&amp;ic_root=on&amp;text_meaning=ice&amp;method_meaning=substring&amp;ic_meaning=on&amp;text_ger_mean=&amp;method_ger_mean=substring&amp;ic_ger_mean=on&amp;text_grammar=&amp;method_grammar=substring&amp;ic_grammar=on&amp;text_comments=&amp;method_comments=substring&amp;ic_comments=on&amp;text_derivative=&amp;method_derivative=substring&amp;ic_derivative=on&amp;text_material=&amp;method_material=substring&amp;ic_material=on&amp;text_ref=&amp;method_ref=substring&amp;ic_ref=on&amp;text_seealso=&amp;method_seealso=substring&amp;ic_seealso=on&amp;text_pages=503&amp;method_pages=substring&amp;ic_pages=on&amp;text_any=&amp;method_any=substring&amp;sort=number&amp;ic_any=on"&gt;*i̯eg-&lt;/a&gt; "ice", and I think is exactly cognate with Old English &lt;i&gt;ġicel&lt;/i&gt; "ice", which became the &lt;i&gt;-icle&lt;/i&gt; in &lt;i&gt;icicle&lt;/i&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-8974340385590752809?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/8974340385590752809/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=8974340385590752809' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8974340385590752809'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8974340385590752809'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/04/sewer-and-island.html' title='sewer and island'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-5323667584675958667</id><published>2010-04-09T15:18:00.004-04:00</published><updated>2010-04-09T23:30:54.663-04:00</updated><title type='text'>Richard and cancer</title><content type='html'>Proto-Indo-European &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071216222708/www.bartleby.com/61/roots/IE205.html"&gt;*kar-/*ker-&lt;/a&gt; "hard" in the o-grade suffixed form &lt;i&gt;*kor-tu-&lt;/i&gt; became Old High German &lt;i&gt;hard&lt;/i&gt; "hard, bold, stern". Combined with &lt;i&gt;rīhhi&lt;/i&gt; "rule" (from &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2008/01/raita-and-anorexia.html"&gt;*h₃reǵ-&lt;/a&gt;) we get &lt;i&gt;Rīcohard&lt;/i&gt; "strong in rule", and &lt;i&gt;Richard&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;*kar-&lt;/i&gt; was possibly extended to refer to things with hard shells, like crabs, as in Greek καρκίνος (from &lt;i&gt;*kar-k-ino-&lt;/i&gt;) and the Latin &lt;i&gt;cancer&lt;/i&gt; (dissimilated from the reduplicated form &lt;i&gt;*kar-kr-o-&lt;/i&gt;) - both meaning "crab, sign of the Zodiac, cancer".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;How do we get from "crab" to "tumour"? According to &lt;a href="http://books.google.ca/books?id=YYo-AAAAcAAJ&amp;dq=Paulus%20Aegineta&amp;pg=PA79#v=snippet&amp;q=crab&amp;f=false"&gt;medieval writers&lt;/a&gt;, it was because the swollen veins around a tumour resembled the legs of a crab.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-5323667584675958667?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/5323667584675958667/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=5323667584675958667' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/5323667584675958667'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/5323667584675958667'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/04/richard-and-cancer.html' title='Richard and cancer'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-4592300771819427334</id><published>2010-04-08T00:40:00.003-04:00</published><updated>2010-04-08T00:49:39.916-04:00</updated><title type='text'>kirpan and bias</title><content type='html'>The kirpan, the Sikh ceremonial dagger, is back in the news in Toronto because someone was recently &lt;a href="http://www.thestar.com/news/gta/crime/article/791293--brampton-kirpan-attack-renews-debate-over-sikh-daggers"&gt;attacked with one&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hindi and Punjabi किरपन/ਕਿਰਪਾਣ &lt;i&gt;kirapan/kirapāṇ&lt;/i&gt; is derived from a source akin to Sanskrit कृपाण &lt;i&gt;kr̥pāṇa&lt;/i&gt; "sword". According to &lt;a href="http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&amp;morpho=0&amp;basename=%5Cdata%5Cie%5Cpokorny&amp;first=1&amp;text_root=&amp;method_root=substring&amp;ic_root=on&amp;text_meaning=to+cut&amp;method_meaning=substring&amp;ic_meaning=on&amp;text_ger_mean=&amp;method_ger_mean=substring&amp;ic_ger_mean=on&amp;text_grammar=&amp;method_grammar=substring&amp;ic_grammar=on&amp;text_comments=&amp;method_comments=substring&amp;ic_comments=on&amp;text_derivative=&amp;method_derivative=substring&amp;ic_derivative=on&amp;text_material=&amp;method_material=substring&amp;ic_material=on&amp;text_ref=&amp;method_ref=substring&amp;ic_ref=on&amp;text_seealso=&amp;method_seealso=substring&amp;ic_seealso=on&amp;text_pages=938&amp;method_pages=substring&amp;ic_pages=on&amp;text_any=&amp;method_any=substring&amp;sort=number&amp;ic_any=on"&gt;IEW 938&lt;/a&gt; this is from &lt;i&gt;*(s)kerp-&lt;/i&gt;, an extended form of the root &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071216224048/www.bartleby.com/61/roots/IE467.html"&gt;*(s)ker-&lt;/a&gt; "to cut". (&lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/07/carnival-and-scrabble.html"&gt;I've discussed this root before.&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;One of the more surprising derivatives of &lt;i&gt;*(s)ker-&lt;/i&gt;, according to the &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071217231655/www.bartleby.com/61/65/B0226500.html"&gt;AHD&lt;/a&gt;, is &lt;i&gt;bias&lt;/i&gt;. The zero-grade suffixed form &lt;i&gt;*kr̥s-yo-&lt;/i&gt; became Greek κάρσιος "cross-wise", combining with ἐπί "upon" to form ἐπικάρσιος "cross-wise, at an angle". This was &lt;a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=bias"&gt;supposedly borrowed&lt;/a&gt; into Vulgar Latin as &lt;i&gt;*(e)bigassius&lt;/i&gt;, becoming Old French &lt;i&gt;biais&lt;/i&gt; "oblique". I'm skeptical; the OED makes no mention of this. The theory actually mentioned and rejected by the OED is more interesting: &lt;a href="http://books.google.ca/books?id=lcMTAAAAYAAJ&amp;vq=bias&amp;dq=An%20Etymological%20Dictionary%20of%20the%20Romance%20Languages&amp;pg=PA72#v=snippet&amp;q=bias&amp;f=false"&gt;Diez's&lt;/a&gt; theory that it is from Latin &lt;i&gt;bifax&lt;/i&gt; "two-faced".&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-4592300771819427334?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/4592300771819427334/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=4592300771819427334' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/4592300771819427334'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/4592300771819427334'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/04/kirpan-and-bias.html' title='kirpan and bias'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-2036165056567104644</id><published>2010-04-06T18:13:00.006-04:00</published><updated>2010-04-06T19:41:16.618-04:00</updated><title type='text'>pretzel and mirth</title><content type='html'>&lt;a href="http://memiyawanzi.blogspot.com/2010/04/pretzels.html"&gt;I love pretzels.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Pretzel&lt;/i&gt; was borrowed from German &lt;i&gt;Bretzel&lt;/i&gt;, borrowed from 12th century Latin &lt;i&gt;bracellus&lt;/i&gt; "kind of cake or biscuit", from Latin &lt;i&gt;brāchiātus&lt;/i&gt; "having arms" plus the suffix &lt;i&gt;-ellus&lt;/i&gt;. According to the OED, the biscuit was so named "on account of the resemblance to folded arms".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://weblogs.sun-sentinel.com/features/health/theskinny/blog/pretzel.jpg" width="40%"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The OED also notes "The English form with initial &lt;i&gt;p-&lt;/i&gt; probably represents a perception of the unaspirated pronunciation of &lt;i&gt;b-&lt;/i&gt; in regional German (south.)." But that doesn't explain how we get the aspirated /p/ from an &lt;i&gt;unaspirated&lt;/i&gt; /b/.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Latin &lt;i&gt;brāchium&lt;/i&gt; "arm" was borrowed from Greek βραχίων "arm", the comparative of βραχύς "short", also "upper arm" as opposed to the longer forearm. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;βραχύς is from Proto-Indo-European &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071216223358/www.bartleby.com/61/roots/IE331.html"&gt;*mreǵʰ-u-&lt;/a&gt; "short".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The zero-grade form &lt;i&gt;*mr̥ǵʰ-u-&lt;/i&gt; became Old English &lt;i&gt;myrge&lt;/i&gt; and English &lt;i&gt;merry&lt;/i&gt;, altho the semantic development is obscure to me. With the Proto-Germanic &lt;i&gt;*-þō&lt;/i&gt; suffix it became Old English &lt;i&gt;myrgð&lt;/i&gt; "joy", and English &lt;i&gt;mirth&lt;/i&gt;. So the pair &lt;i&gt;merry/mirth&lt;/i&gt; was formed the same way as &lt;i&gt;foul/filth, heal/health, strong/strength, slow/sloth&lt;/i&gt;, etc.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-2036165056567104644?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/2036165056567104644/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=2036165056567104644' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/2036165056567104644'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/2036165056567104644'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/04/pretzel-and-mirth.html' title='pretzel and mirth'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-5406889834840339920</id><published>2010-03-29T13:34:00.004-04:00</published><updated>2010-03-29T14:48:31.921-04:00</updated><title type='text'>pajamas and peccadillo</title><content type='html'>The Proto-Indo-European root &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071216234215/http://www.bartleby.com/61/roots/IE379.html"&gt;*ped-&lt;/a&gt; "foot" became Persian پای &lt;i&gt;pāy&lt;/i&gt; "foot". This combined with جامه &lt;i&gt;jāmah&lt;/i&gt; "garment" to form پای جامه &lt;i&gt;pāy-jāmah&lt;/i&gt; "drawers, trousers", borrowed thru Hindi-Urdu into English as &lt;a href="http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.1:1:915.hobson"&gt;pajamas&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Latin &lt;i&gt;*ped-&lt;/i&gt; became &lt;i&gt;ped-&lt;/i&gt; "foot", and perhaps &lt;i&gt;peccāre&lt;/i&gt; "to do wrong", as in "stumble". (&lt;i&gt;Ped-&lt;/i&gt; plus the adjective-forming suffix &lt;i&gt;-cus&lt;/i&gt;.) &lt;i&gt;Peccātum&lt;/i&gt; was "error, moral lapse", becoming Spanish &lt;i&gt;peccadillo&lt;/i&gt; "minor sin".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In English the lengthened o-grade form &lt;i&gt;*pōd-&lt;/i&gt; became &lt;i&gt;foot&lt;/i&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-5406889834840339920?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/5406889834840339920/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=5406889834840339920' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/5406889834840339920'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/5406889834840339920'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/03/pajamas-and-peccadillo.html' title='pajamas and peccadillo'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-8264146893236365783</id><published>2010-03-27T16:18:00.004-04:00</published><updated>2010-03-27T16:24:52.838-04:00</updated><title type='text'>loot and rouble</title><content type='html'>&lt;i&gt;loot&lt;/i&gt; is from Hindi &lt;a href="http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.1:1:419.hobson"&gt;लूट &lt;i&gt;lūṭ&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, related to Sanskrit लोप्त्र &lt;i&gt;loptra&lt;/i&gt; "stolen property, plunder" from &lt;i&gt;lup&lt;/i&gt; "to seize" from Proto-Indo-European &lt;i&gt;&lt;a href="http://web.archive.org/web/20071216223912/www.bartleby.com/61/roots/IE436.html"&gt;*reup-&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; "to snatch".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;According to the &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071221202817/www.bartleby.com/61/60/R0336000.html"&gt;AHD&lt;/a&gt;, the root became Old Russian &lt;i&gt;rupiti&lt;/i&gt; "to chop, hew", then &lt;i&gt;rublĭ&lt;/i&gt; "cut, piece (probably originally a piece cut from a silver bar)", then Russian рубль &lt;i&gt;rubl'&lt;/i&gt; "rouble".&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-8264146893236365783?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/8264146893236365783/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=8264146893236365783' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8264146893236365783'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8264146893236365783'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/03/loot-and-rouble.html' title='loot and rouble'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-6328328171208428582</id><published>2010-03-14T14:42:00.005-04:00</published><updated>2010-03-14T14:43:09.878-04:00</updated><title type='text'>torpedo and starve</title><content type='html'>Proto-Indo-European &lt;i&gt;*(s)ter-&lt;/i&gt; "stiff" in the extended zero-grade stative form &lt;i&gt;*tr̥-p-eh₁-i̯e-&lt;/i&gt; became Latin &lt;i&gt;torpēre&lt;/i&gt; "to be stiff". &lt;i&gt;Torpēdo&lt;/i&gt; "stiffness, numbness" was applied to the electric ray, genus &lt;i&gt;Torpedo&lt;/i&gt;, family &lt;i&gt;Torpedinidae&lt;/i&gt;, because &lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;Torpido is a fisshe, but who-so handeleth hym shalbe lame &amp; defe of lymmes that he shall fele no thyng.&lt;br /&gt;- Lawrens Andrewe, &lt;a href="http://www.godecookery.com/ffissh/ffissh16.htm"&gt;The noble lyfe &amp; natures of man&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;In the 18th century, &lt;i&gt;torpedo&lt;/i&gt; was used for an underwater bullet, and then later for a self-propelled underwater missile.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The extended form &lt;i&gt;*ster-bʰ-&lt;/i&gt; became Old English &lt;i&gt;steorfan&lt;/i&gt; "to die", as in "become stiff", becoming English &lt;i&gt;starve&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://www.elasmodiver.com/Sharkive%20images/MarbledTorpedoRay015.jpg" width="75%"&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-6328328171208428582?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/6328328171208428582/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=6328328171208428582' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/6328328171208428582'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/6328328171208428582'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/03/torpedo-and-starve.html' title='torpedo and starve'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-357125816414674775</id><published>2010-03-09T14:22:00.002-05:00</published><updated>2010-03-10T00:12:49.498-05:00</updated><title type='text'>arabik</title><content type='html'>The Canadian government has new posters in Toronto advertising English classes. The poster shows the phrase "English classes" in a few different languages, but tragically the Arabic script is badly rendered.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://farm3.static.flickr.com/2793/4419941001_c6dc1e6cf4_b.jpg"&gt;&lt;img src="http://farm3.static.flickr.com/2793/4419941001_c6dc1e6cf4_m.jpg" border="0"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Not only are the letters disconnected, but they're printed &lt;i&gt;in the wrong direction&lt;/i&gt; (left to right instead of right to left). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reverse the direction, and you get كلاساى زبان انگليسى &lt;i&gt;klāsāī zabān ānglīsī&lt;/i&gt;. I'm guessing this is Persian for "English language classes".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The &lt;a href="http://learnspeaklive.ca/"&gt;associated website&lt;/a&gt; has an unfortunate problem as well. The list of languages on the left includes Arabic:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://farm5.static.flickr.com/4065/4419940997_7dbe3376b3_o.png"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is اربيك &lt;i&gt;ārabīk&lt;/i&gt; - it seems to be just a translisteration of the English word "Arabic" into Arabic script. Why did they use this and not العربية &lt;i&gt;al-ʿarabīyah&lt;/i&gt;? Either it's a mistake or I'm missing something; there are a lot of google hits for &lt;a href="http://www.google.ca/search?client=safari&amp;rls=en&amp;q=اربيك&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8&amp;redir_esc=&amp;ei=eW-VS5WROIeVtgeQn7jUCg"&gt;اربيك&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-357125816414674775?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/357125816414674775/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=357125816414674775' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/357125816414674775'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/357125816414674775'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/03/arabik.html' title='arabik'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://farm3.static.flickr.com/2793/4419941001_c6dc1e6cf4_t.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-6995829603728580844</id><published>2010-03-04T09:21:00.006-05:00</published><updated>2010-03-05T00:24:33.955-05:00</updated><title type='text'>grammar and crayfish</title><content type='html'>The Proto-Indo-European root is &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071208010221/www.bartleby.com/61/roots/IE147.html"&gt;*gerbʰ-&lt;/a&gt; "to scratch". The zero-grade form &lt;i&gt;*gr̥bʰ-&lt;/i&gt; became Greek γράφω "to write" and the zero-grade suffixed form &lt;i&gt;*gr̥bʰ-mn̥-&lt;/i&gt; became γράμμα "written letter". Γραμματική τέχνη (grammatikē tekhnē) meant "the art of letters" (τέχνη "art, craft, skill" from &lt;i&gt;*teḱs-&lt;/i&gt; "to weave, fabricate"), and this was borrowed into Latin as &lt;i&gt;grammatica&lt;/i&gt;, which became Old French &lt;i&gt;grammaire&lt;/i&gt; "learning, especially Latin and philology". This was borrowed into English as &lt;i&gt;grammar&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The OED tells us that &lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;In the Middle Ages, &lt;i&gt;grammatica&lt;/i&gt; and its Rom[ance] forms chiefly meant the knowledge or study of Latin, and were hence often used as synonymous with learning in general, the knowledge peculiar to the learned class. As this was popularly supposed to include magic and astrology, the OF. &lt;i&gt;gramaire&lt;/i&gt; was sometimes used as a name for these occult sciences. In these applications it still survives in certain corrupt forms, F. &lt;i&gt;grimoire&lt;/i&gt;, Eng. GLAMOUR&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;So both &lt;i&gt;glamour&lt;/i&gt;, which originally meant "magic, enchantment, spell", and &lt;i&gt;grimoire&lt;/i&gt;, a manual for summoning demons, used to be the same word as &lt;i&gt;grammar&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There seems to be a similar language/magic association with the word &lt;i&gt;spell&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Proto-Germanic &lt;i&gt;*gerbʰ-&lt;/i&gt; became &lt;i&gt;*kraƀiz-&lt;/i&gt;, then Old High German &lt;i&gt;kerbiz&lt;/i&gt; "edible crustacean". The "scratch" meaning was extended to crustaceans, because they move by scratching the ground. This was borrowed into Old French as &lt;i&gt;crevice&lt;/i&gt;, then borrowed into Middle English as &lt;i&gt;crevise&lt;/i&gt;, which was folk etymologized to &lt;i&gt;crayfish&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;crawfish&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;Crab&lt;/i&gt; is probably from the same Proto-Germanic word.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Some older posts on grammar:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Last year I asked &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/03/national-grammar-day.html"&gt;what is grammar, anyway?&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2008/10/grammar-of-maple-leafs.html"&gt;The grammar of the Maple Leafs.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What's up with &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2008/09/between-you-and-i.html"&gt;&lt;i&gt;between you and I&lt;/i&gt;?&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/08/that-which.html"&gt;Using &lt;i&gt;that&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;which&lt;/i&gt; in relative clauses.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2008/10/conditional-of-doom.html"&gt;Conditional clauses&lt;/a&gt;: &lt;i&gt;if it was&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;if it were&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And check out Motivated Grammar's &lt;a href="http://motivatedgrammar.wordpress.com/2010/03/04/national-grammar-day-2010-ten-more-common-grammar-myths-debunked/"&gt;Ten More Common Grammar Myths, Debunked.&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-6995829603728580844?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/6995829603728580844/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=6995829603728580844' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/6995829603728580844'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/6995829603728580844'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/03/grammar-and-crayfish.html' title='grammar and crayfish'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-3925488255109244387</id><published>2010-03-01T17:53:00.001-05:00</published><updated>2010-03-01T17:53:57.584-05:00</updated><title type='text'>despot and timber</title><content type='html'>The Proto-Indo-European root is &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071208011234/www.bartleby.com/61/roots/IE82.html"&gt;*dem-&lt;/a&gt; which meant "house" and also "to build" according to Fortson. Fortson talks about the phrase &lt;i&gt;*dems potes&lt;/i&gt; "master of the house, lord, master", found in Vedic &lt;i&gt;dám-patis&lt;/i&gt; and Greek δεσπότης &lt;i&gt;des-pótēs&lt;/i&gt; - whence English &lt;i&gt;despot&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Proto-Germanic, &lt;i&gt;*dem-ro-&lt;/i&gt; became &lt;i&gt;*timram&lt;/i&gt;, and German &lt;i&gt;Zimmer&lt;/i&gt; "room", and English &lt;i&gt;timber&lt;/i&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-3925488255109244387?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/3925488255109244387/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=3925488255109244387' title='5 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/3925488255109244387'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/3925488255109244387'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/03/despot-and-timber.html' title='despot and timber'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-3851100305722979983</id><published>2010-02-24T17:22:00.005-05:00</published><updated>2010-02-24T17:48:00.170-05:00</updated><title type='text'>'li ch 'o' 'uy' 'ul'?</title><content type='html'>The coolest part of the Olympics opening ceremonies for me was seeing members of four west coast First Nations saying a welcome in their respective languages. &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/2010_Winter_Olympics_opening_ceremony#Welcome_by_the_First_Nations"&gt;The nations and languages were&lt;/a&gt; the Squamish Nation (&lt;a href="http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=squ"&gt;Squamish&lt;/a&gt; or Sḵwx̱wú7mesh), Musqueam Indian Band (Hun'qumi'num' or Downriver dialect of &lt;a href="http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=hur"&gt;Halkomelem&lt;/a&gt;), Lil'wat First Nation (&lt;a href="http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lil"&gt;Lillooet&lt;/a&gt; or St'at'imcets), and Tsleil-Waututh First Nation (Downriver dialect of &lt;a href="http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=hur"&gt;Halkomelem&lt;/a&gt;). &lt;a href="http://maps.fphlcc.ca/fphlccmap/?zoom=7&amp;lat=49.1900000&amp;lon=-123.0000000&amp;highlight_lang=halkomelem"&gt;This map&lt;/a&gt; shows where these languages are spoken. These are all &lt;a href="http://www.ethnologue.com/show_family.asp?subid=605-16"&gt;Salishan&lt;/a&gt; languages, related to &lt;a href="http://films.nfb.ca/ourworld/bellacoola/fall2007/player.php?film=2 "&gt;Nuxálk&lt;/a&gt;, the language that &lt;a href="http://memiyawanzi.blogspot.com/2009/12/i-would-like-to-revoke-my-last-posts.html"&gt;freaked out&lt;/a&gt; &lt;a href="http://memiyawanzi.blogspot.com/2009/12/some-recordings-of-nuxalk.html"&gt;Mattitiahu&lt;/a&gt;, because of its profusion of consonants and the difficulty of syllabifying them.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Linguistically, these are very interesting languages. Halkomelem and St'at'imcets have &lt;a href="http://www.languagegeek.com/salishan/halkomelem.html"&gt;&lt;i&gt;glottalised sonorants&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, which are extremely rare sounds, and St'at'imcets has &lt;a href="http://www.assta.org/sst/2004/proceedings/papers/sst2004-322.pdf"&gt;&lt;i&gt;glottalised voiced pharyngeals&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;. How cool is that?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;St'at'imcets uses reduplication for various purposes, &lt;a href="http://books.google.com/books?id=eCsDVvzdcPAC&amp;pg=PA55&amp;lpg=PA55&amp;dq=lillooet+reduplication&amp;source=bl&amp;ots=5zzktvyqBx&amp;sig=qpW7tlRY8UUfJd_IoWcB2KMbTuc&amp;hl=en&amp;ei=XUmFS_HJBdOmlAewq5jyAQ&amp;sa=X&amp;oi=book_result&amp;ct=result&amp;resnum=2&amp;ved=0CAwQ6AEwAQ#v=onepage&amp;q=lillooet%20reduplication&amp;f=false"&gt;for instance&lt;/a&gt; &lt;i&gt;kl'axʷ&lt;/i&gt; "muskrat", and &lt;i&gt;kə-kl'axʷ&lt;/i&gt; "muskrats"; and &lt;i&gt;qʷal'út&lt;/i&gt; "to talk", and &lt;i&gt;qʷə-qʷal'út&lt;/i&gt; "to talk loudly, to bawl out".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Halkomelem has a suffix to express an action done accidentally or with limited control, as opposed to an action done on purpose. &lt;a href="http://www.sfu.ca/~gerdts/papers/Gerdts_Hukari_ASubjects.pdf"&gt;For instance&lt;/a&gt;, the sentence "The child accidentally clubbed the woman with the paddle" contains the limited control suffix, and the sentence "The child clubbed the woman with the paddle (on purpose)" contains the general transitive suffix; otherwise the sentences are identical. (I don't know why linguistic examples are always so violent.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://web.uvic.ca/hrd/hulq/index.htm"&gt;Here are some lessons in Halkomelem&lt;/a&gt;, including sound files and grammar points. I like the word &lt;i&gt;stl'itl'qulh&lt;/i&gt; [stɬʼitɬʼqəɬ] "&lt;a href="http://web.uvic.ca/hrd/hulq/vocab/lesson06/vc06_02.htm"&gt;child&lt;/a&gt;", which I might be able to say after a few years of practice.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here are some &lt;a href="http://web.uvic.ca/hrd/hulq/vocab/lesson01/vc01_02.htm"&gt;useful phrases&lt;/a&gt;. The phonetic transcriptions are mine, so they're probably wrong. (&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Halkomelem_language#Consonants"&gt;Wikipedia&lt;/a&gt; was helpful, altho they use the wrong symbol for glottalisation.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;'li ch 'o' 'uy' 'ul'?&lt;br /&gt;[ʔiːtʃʔuʔəjʔəlˀ]&lt;br /&gt;How are you?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;'I tsun. 'li ch tl'o' 'uy' 'ul'?&lt;br /&gt;[ʔitʃən ʔiːtʃtɬʼuʔəjʔəlˀ]&lt;br /&gt;I'm fine. And how are you?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Huy ch q'u.&lt;br /&gt;[həjtʃqʼə]&lt;br /&gt;Thank you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Namut kwu.&lt;br /&gt;[namətkʷə]&lt;br /&gt;You're welcome.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Qw'aqw'ul'ux.&lt;br /&gt;[qʷʼaqʷʼəlˀəx]&lt;br /&gt;Excuse me.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-3851100305722979983?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/3851100305722979983/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=3851100305722979983' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/3851100305722979983'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/3851100305722979983'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/02/li-ch-o-uy-ul.html' title='&apos;li ch &apos;o&apos; &apos;uy&apos; &apos;ul&apos;?'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-405475694866996117</id><published>2010-02-23T15:43:00.001-05:00</published><updated>2010-02-23T15:43:48.181-05:00</updated><title type='text'>enthusiasm and fanatic</title><content type='html'>Proto-Indo-European &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071208011357/www.bartleby.com/61/roots/IE98.html"&gt;*dʰeh₁s-&lt;/a&gt; was used in words for religious concepts, and was possibly an extension of &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/02/qualtagh-and-salmagundi.html"&gt;*dʰeh₁-&lt;/a&gt; "to set, put". In Greek it became θεός &lt;i&gt;theos&lt;/i&gt; (from earlier &lt;i&gt;*thes-os&lt;/i&gt;) as in &lt;i&gt;theology&lt;/i&gt;. ἔνθεος or ἔνθους was "inspired by god", and ἐνθουσιασμός was "inspiration, frenzy", whence &lt;i&gt;enthusiasm&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The suffixed zero-grade form &lt;i&gt;*dʰh₁s-no-&lt;/i&gt; became Latin &lt;i&gt;fānum&lt;/i&gt; "temple" and &lt;i&gt;fānāticus&lt;/i&gt; "belonging to a temple, inspired by a divinity" (Skeat).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The suffixed form &lt;i&gt;*dʰeh₁s-to-&lt;/i&gt; became Latin &lt;i&gt;fēstus&lt;/i&gt; "festive" and &lt;i&gt;festa&lt;/i&gt; "festal ceremonies", and Italian &lt;i&gt;festone&lt;/i&gt;, borrowed into English as &lt;i&gt;festoon&lt;/i&gt;, as in "decoration for a feast".&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-405475694866996117?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/405475694866996117/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=405475694866996117' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/405475694866996117'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/405475694866996117'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/02/enthusiasm-and-fanatic.html' title='enthusiasm and fanatic'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-8792382450530429121</id><published>2010-02-17T16:56:00.003-05:00</published><updated>2010-02-17T20:22:09.021-05:00</updated><title type='text'>Khan from the epiglottis</title><content type='html'>I haven't seen &lt;a href="http://bethlovesbollywood.blogspot.com/2010/02/my-name-is-khan-well-weve-been-johared.html"&gt;My Name is Khan&lt;/a&gt;, but I'm told that Shah Rukh Khan's character makes a big deal out of the pronunciation of his name. "Khan, from the epiglottis," he keeps saying.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He's confusing epiglottis with uvula; at the end of the &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=_uNDm6YfN2k"&gt;trailer&lt;/a&gt; (2:49) he pronounces the name with a uvular fricative. The uvula is the thing hanging at the back of the throat that cartoon characters grab when they get eaten by bigger cartoon characters.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Altho the Hindi-Urdu sound (written ख़/ﺥ) is sometimes pronounced as a uvular, most sources I've looked at say that it is not uvular, but velar. The velum is the soft palate. At the beginning of &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=Bz2wvjcQXG0"&gt;this promo&lt;/a&gt; (0:14), Khan pronounces the name with a velar fricative.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So what is the epiglottis? It is a bit of cartilage located just above the larynx that is thought to protect the trachea when we swallow. Speech sounds made with the epiglottis are extremely rare. They can be found in the Caucasian language &lt;a href="http://hctv.humnet.ucla.edu/departments/linguistics/VowelsandConsonants/appendix/languages/agul/agul.html"&gt;Agul&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-8792382450530429121?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/8792382450530429121/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=8792382450530429121' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8792382450530429121'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8792382450530429121'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/02/khan-from-epiglottis.html' title='Khan from the epiglottis'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-7547490744700150550</id><published>2010-02-16T11:13:00.009-05:00</published><updated>2010-02-17T17:46:00.299-05:00</updated><title type='text'>khan and asana</title><content type='html'>Not &lt;i&gt;khan&lt;/i&gt; the lord or prince, but &lt;a href="http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.1:1:310.hobson"&gt;khan&lt;/a&gt; a building for the accomodation of travellers, as in &lt;a href="http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.1:1:108.hobson"&gt;gymkhana&lt;/a&gt; "place of public resort at a station, where the needful facilities for athletics and games of sorts are provided." According to the OED, &lt;i&gt;gymkhana&lt;/i&gt; is a refashioning of Hindi &lt;i&gt;gend-khāna&lt;/i&gt; "ball house", from गेंद &lt;i&gt;gend&lt;/i&gt; "ball" plus ख़ाना &lt;i&gt;ḵẖānā&lt;/i&gt; "house", borrowed from the Persian word below.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Proto-Indo-European &lt;i&gt;*h₁ēs-&lt;/i&gt; "to sit" (a lengthened-grade form of &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2008/03/sin-and-swastika.html"&gt;*h₁es-&lt;/a&gt; "to be") in the suffixed form &lt;i&gt;*h₁ēs-en-o-&lt;/i&gt; became Iranian &lt;i&gt;*āhanam&lt;/i&gt; "seat" then Middle Persian خان &lt;i&gt;ḵẖān&lt;/i&gt; "house".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Sanskrit &lt;i&gt;*h₁ēs-&lt;/i&gt; became &lt;i&gt;ās&lt;/i&gt; "to sit" and आसन &lt;i&gt;āsana&lt;/i&gt; "sitting", used as a term for yoga positions.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;khan&lt;/i&gt; meaning "lord" or "prince", and probably also the source of Shahrukh &lt;a href="http://bethlovesbollywood.blogspot.com/2010/02/my-name-is-khan-well-weve-been-johared.html"&gt;Khan&lt;/a&gt;'s name, is from Turkish.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-7547490744700150550?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/7547490744700150550/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=7547490744700150550' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/7547490744700150550'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/7547490744700150550'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/02/khan-and-asana.html' title='khan and asana'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-3940659995110272348</id><published>2010-02-11T16:02:00.002-05:00</published><updated>2010-02-11T16:04:06.909-05:00</updated><title type='text'>spelling reform</title><content type='html'>In the 16th century, some words were respelled to clearly show their Latin origin. &lt;i&gt;det&lt;/i&gt; became &lt;i&gt;debt&lt;/i&gt; (Latin &lt;i&gt;dēbitum&lt;/i&gt;), &lt;i&gt;scol&lt;/i&gt; became &lt;i&gt;school&lt;/i&gt; (Latin &lt;i&gt;schola&lt;/i&gt;), and &lt;i&gt;etik&lt;/i&gt; became &lt;i&gt;hectic&lt;/i&gt; (Latin &lt;i&gt;hecticus&lt;/i&gt;). But sometimes the spelling reformers got it wrong. They changed &lt;i&gt;iland&lt;/i&gt; to &lt;i&gt;island&lt;/i&gt;, in the belief that the word was related to &lt;i&gt;isle&lt;/i&gt; from Latin &lt;i&gt;insula&lt;/i&gt; - but in fact it's from Old English &lt;i&gt;īeġland&lt;/i&gt;, a combination of &lt;i&gt;īeġ&lt;/i&gt; "island" and &lt;i&gt;land&lt;/i&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The same thing happened in France. Letters were added to reflect the words' Latin origins, even tho the sounds had long been lost. &lt;i&gt;doi&lt;/i&gt; became &lt;i&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?id=ai1qH3PItKUC&amp;pg=PA185&amp;dq=doi+doigt&amp;sig=GZtzdoDPVlxv_jKzZIWcStNVpA0"&gt;doigt&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; "finger" (Latin &lt;i&gt;digitum&lt;/i&gt;), &lt;i&gt;pié&lt;/i&gt; became &lt;i&gt;pied&lt;/i&gt; "foot" (Latin &lt;i&gt;pedem&lt;/i&gt;), and &lt;i&gt;set&lt;/i&gt; became &lt;i&gt;sept&lt;/i&gt; "seven" (Latin &lt;i&gt;septem&lt;/i&gt;). Mistakes were made: &lt;i&gt;pois&lt;/i&gt; became &lt;i&gt;poids&lt;/i&gt; "weight" in the belief that the word was derived from &lt;i&gt;pondum&lt;/i&gt; "weight", but in fact it is from &lt;i&gt;&lt;a href="http://bbouillon.free.fr/univ/hl/Fichiers/Cours/orthog.htm"&gt;pensum&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, neuter past participle of &lt;i&gt;pendo&lt;/i&gt; "to weigh".&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-3940659995110272348?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/3940659995110272348/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=3940659995110272348' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/3940659995110272348'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/3940659995110272348'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/02/spelling-reform.html' title='spelling reform'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-4397019163986684160</id><published>2010-02-05T10:26:00.003-05:00</published><updated>2010-02-08T09:20:12.851-05:00</updated><title type='text'>banal and fairy</title><content type='html'>The Proto-Indo-European root &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071208010828/www.bartleby.com/61/roots/IE37.html"&gt;*bʰeh₂-&lt;/a&gt; "to speak" became Proto-Germanic &lt;i&gt;*ƀannan&lt;/i&gt; "proclaim" (as in English &lt;i&gt;ban&lt;/i&gt;), and this was thought (according to the AHD) to have been borrowed into Old French as &lt;i&gt;ban&lt;/i&gt; "proclamation, publication, summons". This became Old French &lt;i&gt;banal&lt;/i&gt;. According to the OED, &lt;i&gt;banal&lt;/i&gt; in English first meant "Of or belonging to compulsory feudal service", then "Open to the use of all the community", which then came to mean "Commonplace, common, trite; trivial, petty".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;*bʰeh₂-&lt;/i&gt; became Latin &lt;i&gt;fārī&lt;/i&gt; "to speak", the past participle of which is &lt;i&gt;fātum&lt;/i&gt;, literally meaning "that which has been spoken". It was used to mean "prophecy", similar to Greek προφήτης (prophētēs) "prophet", from φημί "to speak", also from &lt;i&gt;*bʰeh₂-&lt;/i&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The Latin plural of &lt;i&gt;fātum&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;fāta&lt;/i&gt;, was used in the singular to mean "fairy, Fate", and this became Old French &lt;i&gt;faerie&lt;/i&gt; and English &lt;i&gt;fairy&lt;/i&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-4397019163986684160?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/4397019163986684160/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=4397019163986684160' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/4397019163986684160'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/4397019163986684160'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/02/banal-and-fairy.html' title='banal and fairy'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-2652034689120867070</id><published>2010-02-02T14:13:00.001-05:00</published><updated>2010-02-02T14:14:29.042-05:00</updated><title type='text'>lady, dough, dairy, fiction, paradise</title><content type='html'>Our Proto-Indo-European root today is &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071208011342/www.bartleby.com/61/roots/IE95.html"&gt;*dʰeiǵʰ-&lt;/a&gt; "to build, to form". In Old English it became &lt;i&gt;daȝ&lt;/i&gt; "dough", &lt;i&gt;*diȝ&lt;/i&gt; "knead", and &lt;i&gt;dǣȝe&lt;/i&gt; "bread kneader, female (farm) servant, dairy-woman". &lt;i&gt;Hlāf&lt;/i&gt; "bread, loaf" plus &lt;i&gt;*diȝ&lt;/i&gt; equals &lt;i&gt;hlǣfdiȝe&lt;/i&gt; "mistress of a household", becoming Middle English &lt;i&gt;lafdi&lt;/i&gt;, then &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.languagehat.com/archives/002954.php"&gt;lady&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;dǣȝe&lt;/i&gt; became Modern English &lt;i&gt;dairy&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The zero-grade form with a nasal infix &lt;i&gt;*dʰi-n-ǵʰ-&lt;/i&gt; became Latin &lt;i&gt;fingere&lt;/i&gt; "to shape", past participle &lt;i&gt;fictus&lt;/i&gt;, which gives us &lt;i&gt;fiction&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Avestan, the suffixed o-grade from &lt;i&gt;*dʰoiǵʰ-o-&lt;/i&gt; became &lt;i&gt;daēzō&lt;/i&gt; "wall", as in "something that is built". This combined with &lt;i&gt;pairi&lt;/i&gt; "around" (from &lt;i&gt;*per-&lt;/i&gt; "forward, through") to form &lt;i&gt;pairidaēza&lt;/i&gt; "enclosure". This was borrowed into Greek as παράδεισος "enclosed park, pleasure ground", then into Latin as &lt;i&gt;paradisus&lt;/i&gt;, and then thru Old French into English as &lt;i&gt;paradise&lt;/i&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-2652034689120867070?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/2652034689120867070/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=2652034689120867070' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/2652034689120867070'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/2652034689120867070'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/02/lady-dough-dairy-fiction-paradise.html' title='lady, dough, dairy, fiction, paradise'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-4967301399899950356</id><published>2010-01-22T10:42:00.003-05:00</published><updated>2010-01-22T23:12:34.279-05:00</updated><title type='text'>sitar and testicle</title><content type='html'>&lt;i&gt;sitar&lt;/i&gt; is borrowed from Hindi-Urdu, from Persian ستار &lt;i&gt;sitār&lt;/i&gt;, composed of &lt;i&gt;sih&lt;/i&gt; "three" and &lt;i&gt;tār&lt;/i&gt; "string". &lt;i&gt;sih&lt;/i&gt; is from Proto-Indo-European &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071217082935/www.bartleby.com/61/roots/IE538.html"&gt;*trei-&lt;/a&gt; "three". I'd always assumed that &lt;i&gt;sitar&lt;/i&gt; was related to &lt;i&gt;guitar&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;zither&lt;/i&gt; in some way; apparently not.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Italic, &lt;i&gt;*trei-&lt;/i&gt; combined with &lt;i&gt;*steh₂-&lt;/i&gt; "stand" to form the compound &lt;i&gt;*tri-stis&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;*trito-stis&lt;/i&gt; meaning "third person standing by", that is, "witness". This became Latin &lt;i&gt;testis&lt;/i&gt; "witness". This gives us words like &lt;i&gt;testimony&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;testify&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;contest&lt;/i&gt;, and maybe also &lt;i&gt;testicle&lt;/i&gt;, from Latin &lt;i&gt;testiculus&lt;/i&gt;, a diminutive of &lt;i&gt;testis&lt;/i&gt;. How the meaning of Latin &lt;i&gt;testis&lt;/i&gt; changed from "witness" to "male reproductive gland" is unclear. &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071218125141/www.bartleby.com/61/73/T0127300.html"&gt;One hypothesis&lt;/a&gt; is that Romans would put one hand over their testicles when giving testimony, so the word came to be associated with the body part. Skeat says the testis was "probably considered as a witness of manhood". However &lt;a href="http://www.archive.org/stream/Lateinisches-etymologisches-woerterbuch/Walde-LateinischesEtymologischesWrterbuch#page/n805/mode/2up/search/testis"&gt;Walde&lt;/a&gt; considers a connection between &lt;i&gt;testis&lt;/i&gt; "witness" and &lt;i&gt;testis&lt;/i&gt; "testicle" unlikely.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-4967301399899950356?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/4967301399899950356/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=4967301399899950356' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/4967301399899950356'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/4967301399899950356'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/01/sitar-and-testicle.html' title='sitar and testicle'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-8268638232951360392</id><published>2010-01-18T09:34:00.003-05:00</published><updated>2010-01-18T13:49:52.804-05:00</updated><title type='text'>heaven and vinegar</title><content type='html'>I finally got my hands on &lt;i&gt;Indo-European Language and Culture: An Introduction&lt;/i&gt; second edition by Benjamin Fortson, an engaging and accessible textbook on Indo-European linguistics. I'll start with this quote from the section on religion:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;…the PIE word for 'stone' secondarily refers to 'heaven' in Indo-Iranian and Germanic; while we are not entirely certain of the underlying association, it may rest on a conception of the heaven as a stony vault, from which fragments might fall in the form of meteorites; or it may be connected with the stony missiles thought to be hurled by the god of thunder.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;The Proto-Indo-European root is &lt;i&gt;*h₂eḱ-men-&lt;/i&gt; "stone", a suffixed form of &lt;i&gt;*h₂eḱ-&lt;/i&gt; "sharp". In Proto-Germanic, &lt;i&gt;*h₂eḱ-men-&lt;/i&gt; metathesized to something like &lt;i&gt;*ke-men-&lt;/i&gt; then &lt;i&gt;*himin&lt;/i&gt;, dissimilated to &lt;i&gt;*hiƀin-&lt;/i&gt;. This became Old English &lt;i&gt;heofon&lt;/i&gt;, then &lt;i&gt;heaven&lt;/i&gt;. Presumably German &lt;i&gt;Himmel&lt;/i&gt; is from the undissimilated form.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The Indo-Iranian word that Fortson mentions is Sanskrit &lt;i&gt;aśman-&lt;/i&gt; "stone, heaven", and Persian &lt;i&gt;āsmān&lt;/i&gt; "heaven". It's worth noting that, according to the OED, the connection between the Indo-Iranian and Germanic words is "rejected by many" on both semantic and phonological grounds.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A suffixed form of &lt;i&gt;*h₂eḱ-&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;*h₂eḱ-ri-&lt;/i&gt;, became Latin &lt;i&gt;ācer&lt;/i&gt; "sharp, bitter", becoming Old French &lt;i&gt;aigre&lt;/i&gt; "sour", which combined with &lt;i&gt;vin&lt;/i&gt; "wine" to form &lt;i&gt;vinaigre&lt;/i&gt; and English &lt;i&gt;vinegar&lt;/i&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-8268638232951360392?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/8268638232951360392/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=8268638232951360392' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8268638232951360392'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8268638232951360392'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/01/heaven-and-vinegar.html' title='heaven and vinegar'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-7989934694770999199</id><published>2010-01-06T17:38:00.001-05:00</published><updated>2010-01-06T17:40:35.105-05:00</updated><title type='text'>smorgasbord and gonzo</title><content type='html'>&lt;i&gt;smorgasbord&lt;/i&gt; is borrowed from Swedish &lt;i&gt;smörgåsbord&lt;/i&gt;: &lt;i&gt;smörgås&lt;/i&gt; "(slice of) bread and butter" plus &lt;i&gt;bord&lt;/i&gt; "table" (cognate with &lt;i&gt;board&lt;/i&gt;). &lt;i&gt;smörgås&lt;/i&gt; is composed of &lt;i&gt;smör&lt;/i&gt; "butter" (cognate with &lt;i&gt;smear&lt;/i&gt;) and &lt;i&gt;gås&lt;/i&gt; "goose, lump of butter".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;gås&lt;/i&gt; is from Proto-Indo-European &lt;i&gt;*ǵʰans-&lt;/i&gt; "goose", as in English &lt;i&gt;goose&lt;/i&gt;, Latin &lt;i&gt;ānser&lt;/i&gt;, Greek χήν. The Old High German word was &lt;i&gt;gans&lt;/i&gt;, and the AHD tells us that this word or a closely related word was borrowed into Spanish as &lt;i&gt;ganso&lt;/i&gt; "goose, fool". The OED tells us that this is a possible source of &lt;i&gt;gonzo&lt;/i&gt;. It could also be from Italian &lt;i&gt;gonzo&lt;/i&gt; "foolish"; I don't know if this is related to the Spanish word.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This quote from the OED gives some clues to &lt;i&gt;gonzo&lt;/i&gt;'s origin:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;1972 in R. Pollack &lt;i&gt;Stop Presses&lt;/i&gt; (1975) 184, I ask Hunter to explain... Just what is Gonzo Journalism?.. ‘Gonzo all started with Bill Cardosa,..after I wrote the Kentucky Derby piece for Scanlan's..the first time I realized you could write different. And..I got this note from Cardosa saying, ‘That was pure Gonzo journalism!’.. Some Boston word for weird, bizarre.’ &lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-7989934694770999199?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/7989934694770999199/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=7989934694770999199' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/7989934694770999199'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/7989934694770999199'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/01/smorgasbord-and-gonzo.html' title='smorgasbord and gonzo'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-3880952770423897117</id><published>2010-01-04T22:09:00.003-05:00</published><updated>2010-01-07T16:57:40.659-05:00</updated><title type='text'>cleave and glyph</title><content type='html'>Proto-Indo-European &lt;i&gt;*gleubʰ-&lt;/i&gt; "to cleave" became Proto-Germanic &lt;i&gt;*kleuƀ-&lt;/i&gt;, then Old English &lt;i&gt;clēofan&lt;/i&gt; "to separate, split", then English &lt;i&gt;cleave&lt;/i&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Greek, &lt;i&gt;*gleubʰ-&lt;/i&gt; became γλύφω "to carve", and this was borrowed into English as &lt;i&gt;glyph&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;Hieroglyph&lt;/i&gt; is from Greek ἱερος "holy" plus &lt;i&gt;glyph&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;cleave&lt;/i&gt; "to stick fast, adhere" is derived from a wholly unrelated verb: Old English &lt;i&gt;clīfan&lt;/i&gt; "to adhere". This verb is now regular, with the past tense/past participle &lt;i&gt;cleaved&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;Cleave&lt;/i&gt; "to separate" kept the strong verb forms &lt;i&gt;clove&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;cloven&lt;/i&gt;, and also the form &lt;i&gt;cleft&lt;/i&gt;, which is now differentiated from &lt;i&gt;cloven&lt;/i&gt; in some words, like &lt;i&gt;cloven hoof&lt;/i&gt; vs &lt;i&gt;cleft palate&lt;/i&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-3880952770423897117?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/3880952770423897117/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=3880952770423897117' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/3880952770423897117'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/3880952770423897117'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2010/01/cleave-and-glyph.html' title='cleave and glyph'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-7859249971798569215</id><published>2009-12-17T18:07:00.001-05:00</published><updated>2009-12-17T18:07:45.561-05:00</updated><title type='text'>The City &amp; The City</title><content type='html'>I've just finished China Miéville's new novel, &lt;i&gt;The City &amp; The City&lt;/i&gt;. It's not as good as &lt;i&gt;Perdido Street Station&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;The Scar&lt;/i&gt;, but it's very enjoyable. I'm impressed at how he manages to make the central conceit last for a whole novel without it seeming silly.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There are a few paragraphs of linguistic interest which I quote for your amusement. It concerns the two languages, Illitan and Besź.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;If you do not know much about them, Illitan and Besź sound very different. They are written, of course, in distinct alphabets. Besź is in Besź: thirty-four letters, left to right, all sounds rendered clear and phonetic, consonants, vowels and demivowels decorated with diacritics - it looks, one often hears, like Cyrillic (though that is a comparison likely to annoy a citizen of Besźel, true or not). Illitan uses Roman script. That is recent.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Read the travelogues of the last-but-one century and those older, and the strange and beautiful right-to-left Illitan calligraphy - and its jarring phonetics - is constantly remarked on. At some point everyone has heard Sterne, from his travelogue: "In the Land of Alphabets &lt;i&gt;Arabic&lt;/i&gt; caught &lt;i&gt;Dame Sanskrit's&lt;/i&gt; eye (drunk he was despite Muhamed's injunction, else her age would have dissuaded). Nine months later a &lt;i&gt;disowned child&lt;/i&gt; was put out. The feral babe is &lt;i&gt;Illitan&lt;/i&gt;, Hermes-Aphrodite not without beauty. He has something of both his parents in his form, but the voice of those who raised him - the birds."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The script was lost in 1923, overnight, a culmination of Ya Ilsa's relorms: it was Atatürk who imitated him, not, as is usually claimed, the other way around. Even in Ul Qoma, no one can read Illitan script now but archivist and activists.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anway whether in its original or later written form, Illitan bears no resemblance to Besź. Nor does it sound similar. But these distintion are not as deep as they appear. Despite careful cultural differentiation, in the shape of their grammars and the relations of their phonemes (in not the base sounds themselves), the languages are closely related - they share a common ancestor, after all. It feels almost seditious to say so. Still.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-7859249971798569215?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/7859249971798569215/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=7859249971798569215' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/7859249971798569215'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/7859249971798569215'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/12/city-city.html' title='The City &amp; The City'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-4869616644588212199</id><published>2009-12-09T18:00:00.003-05:00</published><updated>2009-12-09T22:51:36.094-05:00</updated><title type='text'>yoga and syzygy</title><content type='html'>Proto-Indo-European &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071217083030/www.bartleby.com/61/roots/IE600.html"&gt;*yeug-&lt;/a&gt; "to join" became Sanskrit योग &lt;i&gt;yoga&lt;/i&gt; "union". Yoga philosophy teaches "self-concentration, abstract meditation and mental abstraction practised as a system… its chief aim being to teach the means by which the human spirit may attain complete union with Īśvara or the Supreme Spirit" (Monier-Williams). The English cognate is &lt;i&gt;yoke&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Greek &lt;i&gt;*yeug-&lt;/i&gt; became ζυγόν "yoke", which combined with συν "with" to form συζυγία "union, conjunction". This was borrowed as &lt;i&gt;syzygy&lt;/i&gt; thru Latin. A syzygy, by the way, is an astronomical term for a conjunction or opposition of two heavenly bodies.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Another Sanskrit reflex is युग &lt;i&gt;yuga&lt;/i&gt; a term for an age of the world. I quote the complete definition from Monier-Williams here because it's so interesting:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;an age of the world, long mundane period of years (of which there are four, viz. 1. Krita or Satya, 2. Treta, 3. Dvapara, 4. Kali, of which the first three have already elapsed, while the Kali, which began at midnight between the 17th and 18th of Feb. 3102 B.C. [O. S.], is that in which we live ; the duration of each is said to be respectively 1,728 ,000, 1,296,000, 864,000, and 432,000 years of men, the descending numbers representing a similar physical and moral deterioration of men in each age; the four Yugas comprise an aggregate of 4,320,000 years and constitute a "great Yuga" or Maha-yuga&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;The Kali of the Kali Yuga, the yuga we are currently in, is the male demon named Kali, not the goddess Kālī.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-4869616644588212199?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/4869616644588212199/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=4869616644588212199' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/4869616644588212199'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/4869616644588212199'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/12/yoga-and-syzygy.html' title='yoga and syzygy'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-8714062079087512915</id><published>2009-12-04T12:34:00.003-05:00</published><updated>2009-12-04T12:47:25.236-05:00</updated><title type='text'>lox, lakh, shellac</title><content type='html'>&lt;i&gt;lox&lt;/i&gt; is a kind of smoked salmon, from Yiddish לאַקס &lt;i&gt;laks&lt;/i&gt;, from Old High German &lt;i&gt;lahs&lt;/i&gt; "salmon". The Proto-Indo-European root is &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071216223042/www.bartleby.com/61/roots/IE262.html"&gt;*laḱs-&lt;/a&gt; "salmon". The IEW has &lt;a href="http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&amp;morpho=0&amp;basename=%5Cdata%5Cie%5Cpokorny&amp;first=1&amp;text_root=&amp;method_root=substring&amp;ic_root=on&amp;text_meaning=to+be+spotted%3B+salmon&amp;method_meaning=substring&amp;ic_meaning=on&amp;text_ger_mean=&amp;method_ger_mean=substring&amp;ic_ger_mean=on&amp;text_grammar=&amp;method_grammar=substring&amp;ic_grammar=on&amp;text_comments=&amp;method_comments=substring&amp;ic_comments=on&amp;text_derivative=&amp;method_derivative=substring&amp;ic_derivative=on&amp;text_material=&amp;method_material=substring&amp;ic_material=on&amp;text_ref=&amp;method_ref=substring&amp;ic_ref=on&amp;text_seealso=&amp;method_seealso=substring&amp;ic_seealso=on&amp;text_pages=653&amp;method_pages=substring&amp;ic_pages=on&amp;text_any=&amp;method_any=substring&amp;sort=number&amp;ic_any=on"&gt;laḱ- 653&lt;/a&gt; "to be spotted, salmon".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;lakh/lac/lack&lt;/i&gt; is Anglo-Indian for "one hundred thousand", from Hindi लाख &lt;i&gt;lākh&lt;/i&gt;, related to Sanskrit लक्ष &lt;i&gt;lakṣa&lt;/i&gt; "one hundred thousand", also "mark, sign, token". &lt;a href="http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.1:1:370.hobson"&gt;Hobson-Jobson&lt;/a&gt; says the word has been borrowed into Southeast Asian languages like Malay and Javanese.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pokorny derives Sanskrit &lt;i&gt;lakṣa&lt;/i&gt; from &lt;i&gt;*laḱ-&lt;/i&gt;; the sense development is presumably something like "spotted &gt; lots of marks &gt; a vast amount like one hundred thousand".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There is a homophonous Hindi word लाख &lt;i&gt;lākh&lt;/i&gt; "gum-lac, a kind of wax formed by the &lt;i&gt;Coccus lacca&lt;/i&gt;" (a scale insect that feeds on certain trees in south Asia). This is related to Sanskrit लाक्ष &lt;i&gt;lākṣa&lt;/i&gt; "a kind of red dye", which is also possibly from &lt;i&gt;*laḱs-&lt;/i&gt; (because salmon are red?). The Hindi word found its way to French as &lt;i&gt;laque en écailles&lt;/i&gt;, which was calqued into English as &lt;i&gt;shellac&lt;/i&gt;, that is, "shell-lac" - lac that has been melted and run into thin plates (OED).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-8714062079087512915?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/8714062079087512915/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=8714062079087512915' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8714062079087512915'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8714062079087512915'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/12/lox-lakh-shellac.html' title='lox, lakh, shellac'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-4974420848840770623</id><published>2009-12-03T09:26:00.002-05:00</published><updated>2009-12-03T11:57:55.562-05:00</updated><title type='text'>host and guest</title><content type='html'>Via &lt;a href="http://motivatedgrammar.wordpress.com/"&gt;Motivated Grammar&lt;/a&gt;, I have found the very entertaining blog &lt;a href="http://ragbag.tumblr.com/"&gt;the ragbag&lt;/a&gt;, entertaining for its wide-ranging and whimsical discussions on literary topics, including etymology.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A recent post on &lt;a href="http://ragbag.tumblr.com/post/254383470/words-wholly-related-or-words-wholly-unrelated"&gt;words wholly related or words wholly unrelated&lt;/a&gt; states that &lt;i&gt;host&lt;/i&gt; "bread consecrated in the Eucharist", &lt;i&gt;host&lt;/i&gt; "army", and &lt;i&gt;host&lt;/i&gt; "one who entertains guests" are wholly unrelated. This is true up to a point, but if you go further back it turns out that the second and third &lt;i&gt;hosts&lt;/i&gt; are both derived from the Proto-Indo-European root &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071208010403/www.bartleby.com/61/roots/IE167.html"&gt;*gʰos-ti-&lt;/a&gt; "stranger, guest, host". &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; the army is from Latin &lt;i&gt;hostis&lt;/i&gt; "enemy", from the "stranger" sense. &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; as in someone who receives guests is from Old French &lt;i&gt;hoste&lt;/i&gt; from Latin &lt;i&gt;hospitem, hospes&lt;/i&gt; "host, guest, stranger, foreigner". Latin &lt;i&gt;hospitem&lt;/i&gt; is from the form &lt;i&gt;*gʰos-pot-&lt;/i&gt; (&lt;a href="http://web.archive.org/web/20071213141533/www.bartleby.com/61/roots/IE419.html"&gt;*poti-&lt;/a&gt; "master").&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;However, the ecclesiastical &lt;i&gt;host&lt;/i&gt; is wholly unrelated.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;guest&lt;/i&gt; is from the same root via Old Norse &lt;i&gt;gestr&lt;/i&gt;. According to Watkins in the American Heritage Dictionary of Indo-European Roots, the PIE root meant "someone with whom one has reciprocal duties of hospitality", which explains how it could come to mean both "guest" and "host".&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-4974420848840770623?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/4974420848840770623/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=4974420848840770623' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/4974420848840770623'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/4974420848840770623'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/12/host-and-guest.html' title='host and guest'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-9133039401784711020</id><published>2009-12-01T10:31:00.010-05:00</published><updated>2009-12-01T23:06:20.062-05:00</updated><title type='text'>the grammar gravy train</title><content type='html'>&lt;a href="http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=1854"&gt;Geoffrey Pullum says&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;When you set yourself up as a grammar expert it's better than being an expert on plastics. To be an expert on plastics you actually have to know something about plastics. With grammar the analogous thing doesn't hold. Nobody asks, nobody checks, nobody knows enough to get suspicious. You are free as a bird to publish any garbage you might want to type out.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;I discovered this myself while in my favourite used bookstore a few days ago. I was in the language section as usual, and I found &lt;a href="http://www.amazon.com/Dictionary-English-Grammar-Wordsworth-Reference/dp/1840223081/ref=sr_1_4?ie=UTF8&amp;s=books&amp;qid=1259676913&amp;sr=8-4"&gt;The Wordsworth Dictionary of Modern English Grammar&lt;/a&gt; by Ned Halley. Says the back cover, "Is there a right way to speak and write English? This unique new guide to the language is dedicated to answering the question - in Plain English. Compiled for readers from school age onwards, this is a book of easy reference."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Well it turns out this book contains a few errors. Here are some:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;active&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;passive&lt;/b&gt;  In grammar a verb is in the 'active voice' when it describes an action by the subject of the phrase; as, "he gave her the flowers." When the verb describes an action affecting the object of the phrase, it is in the passive voice; as, "she received the flowers from him."&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Both these sentences are active. &lt;a href="http://www.ego4u.com/en/cram-up/grammar/passive"&gt;The passive voice&lt;/a&gt; is formed by a form of &lt;i&gt;be&lt;/i&gt; plus the past participle, for instance &lt;i&gt;The flowers were given to her.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;ablative&lt;/b&gt;  In grammar, the 'case' of a noun or pronoun expressed in the context of location, direction, time or other influences. In the sentence "She sat next to him", the pronoun "him" is in the ablative case. As a determinant of word forms, ablative is not a distinct case in English. In Latin, where nouns, pronouns and adjectives are 'declined' into cases, ablative is the final case in the sequence nominative, vocative, accusative, genitive, dative, ablative.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;If English has no ablative, how can &lt;i&gt;him&lt;/i&gt; be ablative?&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;combat&lt;/b&gt;  Once a mere noun, combat is now in common use as a verb...&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;The noun and verb are attested at about the same time.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;imperfect tense&lt;/b&gt;  In grammar the tense of a verb describing the progress of an action in the past. In "he was laughing" the verb 'was' is the imperfect tense of 'be'.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;was&lt;/i&gt; is the past tense. The past imperfect is &lt;i&gt;was laughing&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;mood&lt;/b&gt;  In grammar, the way a verb is used can always be identified with a 'mood.' There are five distinct ones:&lt;br /&gt;1. Indicative mood expressing a fact: 'He is going'&lt;br /&gt;2. Optative mood expressing a wish: 'Let's go'&lt;br /&gt;3. Imperative mood expressing a command: 'Go!'&lt;br /&gt;4. Interrogative mood expressing a question: 'Is he going?'&lt;br /&gt;5. Subjunctive mood expressing a condition: 'Were he to go…'&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Optative mood is at least a mood used by some languages (not English). But interrogative mood? It is to weep.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But that's nowhere near the worst of it. The book covers "the curiosities of current slang" as well. Here is the beginning of the entry for &lt;i&gt;Goth&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Goth&lt;/b&gt; A worldwide youth 'counterculture' launched, according to some popular historians, by British pop singer Ziggy Stardust - known for his black clothing and eyeliner, white face and piercings - in 1979.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://blogs.seattleweekly.com/dailyweekly/ziggy.jpg"&gt;&lt;br /&gt;&lt;font size="-1"&gt;A black-clad, pierced Ziggy Stardust (scientific name: &lt;i&gt;David Bowie&lt;/i&gt;) in its natural environment&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[It seems that some languages really have an interrogative mood, including &lt;a href="http://books.google.com/books?id=-w2H9xRjJCMC&amp;lpg=RA1-PA238&amp;dq=interrogative%20mood&amp;pg=RA1-PA238#v=onepage&amp;q=interrogative%20mood&amp;f=false"&gt;Koasati, Yupik and Cubeo.&lt;/a&gt;]&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-9133039401784711020?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/9133039401784711020/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=9133039401784711020' title='8 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/9133039401784711020'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/9133039401784711020'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/12/grammar-gravy-train.html' title='the grammar gravy train'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-9165406967431331961</id><published>2009-11-26T10:25:00.009-05:00</published><updated>2009-12-12T12:11:36.769-05:00</updated><title type='text'>niddering and lilac</title><content type='html'>A &lt;i&gt;niddering&lt;/i&gt; is a coward, villain, outlaw. It's an alternation of &lt;i&gt;niðing/nithing&lt;/i&gt;: according to the OED, in the 16th century "the letter &lt;i&gt;ð&lt;/i&gt; (in &lt;i&gt;niðing&lt;/i&gt;) was apparently taken to represent the letter &lt;i&gt;d&lt;/i&gt; followed by a mark of suspension, thus giving rise to the form &lt;i&gt;nidering&lt;/i&gt;."&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://asc.jebbo.co.uk/c/c-L.html"&gt;Anglo-Saxon Chron. (Tiber. B.i)&lt;/a&gt; anno 1049, se cing þa ⁊ eall here cwædon Swegen for niðing. (Then the king and all the army proclaimed Sweyne an outlaw.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1956 R. SUTCLIFF Shield Ring iv. 39 You know how hard it goes with me to play the nything.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1999 Sarasota (Florida) Herald-Tribune (Nexis) 27 May A2 On the perjury and obstruction of justice articles, five and 10 niddering Republican senators, respectively, conspired to obstruct honest judicial closure.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;It's borrowed from "early Scandinavian", as in Old Norse &lt;i&gt;níðingr&lt;/i&gt; "villain" (OED), from Proto-Germanic &lt;i&gt;*nīþa-&lt;/i&gt; "animosity", from Proto-Indo-European &lt;i&gt;*nei-&lt;/i&gt; "to be excited, shine" (AHD).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;*nei-&lt;/i&gt; perhaps became Persian نیل &lt;i&gt;nīl&lt;/i&gt; "blue, indigo", altered to &lt;i&gt;līl&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;līlak&lt;/i&gt; "bluish". This was borrowed into Arabic as ليلك &lt;i&gt;līlak&lt;/i&gt;, then Spanish as &lt;i&gt;lilac&lt;/i&gt;, a shrub with bluish flowers.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It's tempting to connect Persian &lt;i&gt;nīl&lt;/i&gt; or the Sanskrit cognate &lt;i&gt;nīla-&lt;/i&gt; "dark blue" with Greek Νεῖλος, English &lt;i&gt;Nile&lt;/i&gt;, but as far as I can tell no connection has been found.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-9165406967431331961?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/9165406967431331961/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=9165406967431331961' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/9165406967431331961'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/9165406967431331961'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/11/niddering-and-lilac.html' title='niddering and lilac'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-8202426482401040921</id><published>2009-11-20T14:04:00.001-05:00</published><updated>2009-11-20T14:05:59.037-05:00</updated><title type='text'>meiosis and minestrone</title><content type='html'>In a striking example of how etymologies are not definitions, &lt;i&gt;miniature&lt;/i&gt; and the adjective &lt;i&gt;mini&lt;/i&gt; as in &lt;i&gt;iPod mini&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;mini-me&lt;/i&gt;, etc., are from Italian &lt;i&gt;miniatura&lt;/i&gt; "small brightly coloured image used to decorate books, manuscripts, etc." from Latin &lt;i&gt;miniāre&lt;/i&gt; "to make red". The OED explains:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;Italian &lt;i&gt;miniatura&lt;/i&gt; originally denoted the painting of small images to decorate the initial letters of chapters in manuscripts (compare the use of post-classical Latin &lt;i&gt;miniare&lt;/i&gt; in the sense 'to rubricate'). As these images were necessarily small, the term came to be used for small portraits, probably reinforced by an association by folk etymology with (ultimately classical Latin) &lt;i&gt;min-&lt;/i&gt; in &lt;i&gt;minore&lt;/i&gt; MINOR adj., etc., which has probably also affected the development of the extended senses in English and in other languages.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;So &lt;i&gt;mini&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;miniature&lt;/i&gt; are unrelated to &lt;i&gt;minor&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;minus&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;minuscule&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;minimum&lt;/i&gt;. The latter four words are from Proto-Indo-European &lt;i&gt;*mei-&lt;/i&gt; "small". &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;*mei-&lt;/i&gt; also gives us &lt;i&gt;meiosis&lt;/i&gt; from Greek μείωσις "lessening". &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And &lt;i&gt;minister&lt;/i&gt; from Latin &lt;i&gt;minister&lt;/i&gt; "servant, subordinate" - as in "inferior". The Latin &lt;i&gt;minister&lt;/i&gt; is also found in &lt;i&gt;minestrone&lt;/i&gt; - from Italian &lt;i&gt;minestra&lt;/i&gt; "dish" plus the &lt;i&gt;-one&lt;/i&gt; suffix. &lt;i&gt;Minestra&lt;/i&gt; is from Latin &lt;i&gt;minestrāre&lt;/i&gt; "to provide, supply" from &lt;i&gt;minister&lt;/i&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-8202426482401040921?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/8202426482401040921/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=8202426482401040921' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8202426482401040921'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8202426482401040921'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/11/meiosis-and-minestrone.html' title='meiosis and minestrone'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-7744866864920475764</id><published>2009-11-19T11:27:00.012-05:00</published><updated>2010-04-09T13:23:46.324-04:00</updated><title type='text'>unfriend</title><content type='html'>&lt;a href="http://blog.oup.com/2009/11/unfriend/"&gt;Oxford University Press&lt;/a&gt; has chosen &lt;i&gt;unfriend&lt;/i&gt;, meaning "To remove someone as a 'friend' on a social networking site such as Facebook" as its word of the year for 2009.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The OUP word of the year announcement has nothing to do with whether the word is new or not; it's based on its "currency and potential longevity". But simply because I can, I looked into how old it is. And like so many other words the kids today are using to destroy our language, there's nothing new about &lt;i&gt;unfriend&lt;/i&gt;, at least in the past participle:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;Will you with those infirmities she owes,&lt;br /&gt;Vnfriended, new adopted to our hate,&lt;br /&gt;Dow'rd with our curse, and stranger'd with our oath,&lt;br /&gt;Take her or, leaue her.&lt;br /&gt;- Shakespeare, King Lear I i&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I hope, Sir, that we are not mutually Unfriended by this Difference which hath happened betwixt us.&lt;br /&gt;- Thomas Fuller, The appeal of injured innocence III. xxxjb, 1659&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;All quotes I could find are of the past participle. It's possible that &lt;i&gt;unfriended&lt;/i&gt; was derived from &lt;i&gt;friended&lt;/i&gt;, the past participle of the verb &lt;i&gt;friend&lt;/i&gt; (which dates from 1225). In that case, &lt;i&gt;unfriend&lt;/i&gt; as a verb, as in "I decided to unfriend my roommate on Facebook", really is new.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As a noun it's even older:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;We sollen wende and wid ham fihten, slean houre onfrendes&lt;br /&gt;(We should go and fight with them, slay our unfriends [enemies])&lt;br /&gt;Layamon's Brut, c1275&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-7744866864920475764?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/7744866864920475764/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=7744866864920475764' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/7744866864920475764'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/7744866864920475764'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/11/unfriend.html' title='unfriend'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-4836349650141795240</id><published>2009-11-18T09:50:00.005-05:00</published><updated>2009-11-18T23:12:05.052-05:00</updated><title type='text'>Thor, tornado, blunderbuss</title><content type='html'>The Proto-Indo-European root is &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071216224316/www.bartleby.com/61/roots/IE501.html"&gt;*(s)tenh₂-&lt;/a&gt; "to thunder". This became Proto-Germanic &lt;i&gt;*þunaraz&lt;/i&gt;, which is found in &lt;i&gt;Thor&lt;/i&gt; from Old Norse &lt;i&gt;Þōrr&lt;/i&gt; "thunder god", and also &lt;i&gt;Thursday&lt;/i&gt; from Old English &lt;i&gt;þunres dæȝ&lt;/i&gt; "Thor's day".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The o-grade form &lt;i&gt;*tonh₂-&lt;/i&gt; became Latin &lt;i&gt;tonāre&lt;/i&gt; "to thunder", and Spanish &lt;i&gt;tronar&lt;/i&gt; "to thunder" and &lt;i&gt;tronada&lt;/i&gt; "thunderstorm". &lt;i&gt;Tronada&lt;/i&gt; was borrowed as &lt;i&gt;tornado&lt;/i&gt;. The change in spelling seems to partly be due to folk-etymology: the word is often explained as being from Spanish &lt;i&gt;tornar&lt;/i&gt; "to turn" (OED).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The form &lt;i&gt;*tn̥h₂-&lt;/i&gt; became German &lt;i&gt;Donner&lt;/i&gt; "thunder" (as in &lt;i&gt;Donner and Blitzen&lt;/i&gt;), Dutch &lt;i&gt;donder&lt;/i&gt;, and of course English &lt;i&gt;thunder&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;Blunderbuss&lt;/i&gt; is borrowed from Dutch &lt;i&gt;donderbus&lt;/i&gt;, from &lt;i&gt;donder&lt;/i&gt; plus &lt;i&gt;bus&lt;/i&gt; "gun". It was influenced by the word &lt;i&gt;blunder&lt;/i&gt; "perhaps with some allusion to its blind or random firing" (OED).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-4836349650141795240?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/4836349650141795240/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=4836349650141795240' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/4836349650141795240'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/4836349650141795240'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/11/thor-tornado-blunderbuss.html' title='Thor, tornado, blunderbuss'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-2221009643640507996</id><published>2009-11-15T00:52:00.004-05:00</published><updated>2010-04-07T20:10:30.498-04:00</updated><title type='text'>karma and tera-</title><content type='html'>Proto-Indo-European &lt;a href="http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&amp;morpho=0&amp;basename=%5Cdata%5Cie%5Cpokorny&amp;first=1&amp;text_root=&amp;method_root=substring&amp;ic_root=on&amp;text_meaning=to+do&amp;method_meaning=substring&amp;ic_meaning=on&amp;text_ger_mean=&amp;method_ger_mean=substring&amp;ic_ger_mean=on&amp;text_grammar=&amp;method_grammar=substring&amp;ic_grammar=on&amp;text_comments=&amp;method_comments=substring&amp;ic_comments=on&amp;text_derivative=&amp;method_derivative=substring&amp;ic_derivative=on&amp;text_material=&amp;method_material=substring&amp;ic_material=on&amp;text_ref=&amp;method_ref=substring&amp;ic_ref=on&amp;text_seealso=&amp;method_seealso=substring&amp;ic_seealso=on&amp;text_pages=&amp;method_pages=substring&amp;ic_pages=on&amp;text_any=641&amp;method_any=substring&amp;sort=number&amp;ic_any=on"&gt;*kʷer-&lt;/a&gt; "to make" became both Greek τέρας "monster, marvel" and Aeolian πέλωρ "portent, prodigy, monster" (as in &lt;i&gt;peloria&lt;/i&gt;), perhaps from the sense "that which does harm" (AHD). Τέρας is found in &lt;i&gt;terabit, terawatt, terahertz&lt;/i&gt;, meaning a unit times 10¹², the next prefix up from &lt;i&gt;giga-&lt;/i&gt;. The two Greek reflexes &lt;i&gt;p&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;t&lt;/i&gt; are due to dialect differences.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The suffixed form &lt;i&gt;*kʷer-mn̥&lt;/i&gt; became Sanskrit कर्म &lt;i&gt;karma&lt;/i&gt; "act, deed". The form &lt;i&gt;*kʷer-&lt;/i&gt; became &lt;i&gt;kr̥&lt;/i&gt; "to make", which combined with &lt;i&gt;sam-&lt;/i&gt; "together" to form संस्कृत &lt;i&gt;saṃskr̥ta&lt;/i&gt; "put together, well-formed", &lt;i&gt;Sanskrit&lt;/i&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-2221009643640507996?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/2221009643640507996/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=2221009643640507996' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/2221009643640507996'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/2221009643640507996'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/11/karma-and-tera.html' title='karma and tera-'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-5885815846816838082</id><published>2009-11-04T14:21:00.001-05:00</published><updated>2009-11-04T14:24:19.446-05:00</updated><title type='text'>swallow and manticore</title><content type='html'>&lt;img width="200" src="http://www.wizards.com/dnd/images/dod_gallery/Manticore_Sniper.jpg" align="right"&gt;Proto-Indo-European &lt;a href="http://web.archive.org/web/20071216224347/www.bartleby.com/61/roots/IE512.html"&gt;*swel-&lt;/a&gt; "to eat, drink" became Iranian &lt;i&gt;*khvāra-&lt;/i&gt; "eating". This combined with Old Persian &lt;i&gt;martiya-&lt;/i&gt; "mortal man" to form an unattested compound something like &lt;i&gt;*martikhor&lt;/i&gt;, which was borrowed into Greek as μαρτιχόρας "man-eater", ie "tiger". This changed to μαντιχώρας and was borrowed into Latin as &lt;i&gt;mantichoras&lt;/i&gt;. This was borrowed into English thru French as &lt;i&gt;manticore&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In English, &lt;i&gt;*swel-&lt;/i&gt; became &lt;i&gt;swallow&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Old Persian &lt;i&gt;martiya-&lt;/i&gt; "mortal man" is from &lt;a href="http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2008/01/mara.html"&gt;*mer-&lt;/a&gt; "to rub away, harm". This root shows up in Persian مردم &lt;i&gt;mardum&lt;/i&gt; "man" and مردم گیا &lt;i&gt;mardum-giyā&lt;/i&gt; literally "man-plant". This is a possible source of Greek μανδραγόρας and Latin &lt;i&gt;mandragora&lt;/i&gt;, the mandrake plant.&lt;br /&gt;&lt;img src="http://embruns.net/images/mandragora.jpg" width="200"&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-5885815846816838082?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/5885815846816838082/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=5885815846816838082' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/5885815846816838082'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/5885815846816838082'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/11/swallow-and-manticore.html' title='swallow and manticore'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5414902473741229490.post-8616686345549477548</id><published>2009-10-19T10:08:00.000-04:00</published><updated>2009-10-19T10:09:22.071-04:00</updated><title type='text'>onion and union</title><content type='html'>Phonologically this is straightforward, but what the heck happened semantically?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Latin &lt;i&gt;ūniōn-&lt;/i&gt; meant "oneness, unity" - understandably, since it's derived from &lt;i&gt;ūnus&lt;/i&gt; "one". But it also meant "a single large pearl", and "a kind of single onion". &lt;i&gt;Onion&lt;/i&gt; is from Anglo-Norman &lt;i&gt;vngeon, oignon, oinion&lt;/i&gt; etc, in the 12th-13th centuries, while &lt;i&gt;union&lt;/i&gt; is borrowed from French &lt;i&gt;union&lt;/i&gt; in the 15th century.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So what's the connection between "oneness" and "onion" and "pearl"? The OED says&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;According to the classical Latin agricultural writer Columella, the peasants used &lt;i&gt;ūniō&lt;/i&gt; for a certain variety of onion because it put forth no shoots, i.e. it represented a single entity. The application of the word to a pearl may represent an independent derivation from &lt;i&gt;ūnus&lt;/i&gt; one, alluding to the fact that it was worn alone, or it may be a transfer from the sense ‘onion’, with reference to the similarity in shape.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5414902473741229490-8616686345549477548?l=bradshawofthefuture.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/feeds/8616686345549477548/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5414902473741229490&amp;postID=8616686345549477548' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8616686345549477548'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5414902473741229490/posts/default/8616686345549477548'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://bradshawofthefuture.blogspot.com/2009/10/onion-and-union.html' title='onion and union'/><author><name>goofy</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14760721504519661112</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry></feed>
