I'm not convinced that this is a translation issue, since Indian English is spoken by millions of people thruout India - not as a first language, perhaps, but it's not a foreign language.
update: As Dave points out, it seems to be a sort of copy of this sign from San Diego.
6 comments:
What strikes me is that Hindi [?] apparently has as many synonyms for 'annoy' as English.
I wonder whether omitting 'taunt' was an editorial decision.
I think it's Marathi, because it's in Pune and the letter ळ.
That's a rather impressive list.
So I guess I'm still allowed to irritate the animal. Or bug it. Or throw peanuts at it.
This sign invites all kinds of loopholery.
As they say, make it idiot-proof and they'll just make a better idiot (present company excepted). I'm not sure what the translation error might be since I can't read Marathi. My only concern is the lack of the serial (Oxford) comma. Sorry, couldn't resist. :-)
They left out plague, disquiet, grate and beset and the bully of bullyrag and they changed heckle to hackle.
San Diego Zoo sign
Post a Comment