Monday, 7 April 2008

teutonik is nit 1 fremd zunge fyr di teutonera

Seen on linguaphiles: alteutonik, 1915 by Elias Molee, a book on a constructed language to be used by "all teutons." The book begins with the quote "the baltic sea, between germany and scandinavia, has always been the true world's center of culture". But that's not all - it starts in an abbreviated English and then gradually switches to teutonik beginning on page 9, which might make learning the language a little tricky.

I found this part of the introduction amusing, as it reminded me of fanfic that makes the reader memorize a long list of orthographical conventions (/ means speech, * means Ginny's thoughts, ~ means Draco's thoughts, etc). It begins with a list of "easy abbreviations," like

e, the
v, ov (of)
n, and
tm, time
s, is

then continues:

before i go farther, it wl b well t give a few points v (ov) information t printers w,hr no "caps" are used.

one line drawn under a word in a manuscript indicates t e typesetter tht e word s t b in italics; two lines mean full face; three lines mean large letters from e lowercase for general headings; a waving line drawn under a word means "spacing"; tht s, an "n" quad t b placed between e letters n two quads between a several words, for e sake v emphasis or attention.

Who says kids today are to blame?

3 comments :

mahendra singh said...

It's been so long since I used traditional proofreaders' mark-up but Mr. Molee seems to have been smoking some pretty good pre-war crack, probably stolen from the Kaiser's private stash … three (or 2?) lines should be caps, wavy line is italic, setting quads twixt words to create emphasis is indicative of a background in typesetting classified ads and/or brain damage…

excellent posting, memories, eh?

zmjezhd said...

I do so love these kookpot linguisticians and their crazy systems.

Gabe said...

My brain is in pain from this.