Monday, 25 February 2008

hell, colour, apocalypse

Proto-Indo-European *ḱel- "to cover, conceal" became English hell as in "concealed place".

The suffixed o-grade form *ḱol-os became Latin color "colour" as in "that which covers".

The suffixed variant *ḱal-up-yo- became Greek καλύπτω kaluptō "to cover, conceal", which combined with ἄπο "away from" (PIE *apo- "off, away") to form apokaluptō "to uncover" and apocalypse.


Glen Gordon said...

I'm really curious what sort of extension -up- is in the Greek reflex. And what is the motivation for the change of root vowel? Seems odd.

goofy said...

Pokorny says (p 553):
mit Labialerw. καλύπτω `umhülle, verberge', καλύβη `Obdach, Hütte', κέλῡφος n. `Schale, Hülse'; Labial zeigt auch das wohl verwandte mhd. hulft `Köcher' (s. unten);

and unten:

Mit Labialerw.: mhd. hulft, holfte, hulfe, hulftr `Köcher', mnd. hulfte ds. (: καλύπτω); vgl. auch k^lep-.